مغفورة
لك أو مغفورة لكم
ففي النص الذي يستشهون به
على ألوهية السيد المسيح Luk 5:23 Whether is easier, to say, Thy sins be forgiven thee; or to say, Rise up and walk?
بينما في الباقي الأحدث (
كمثال الأمريكية القياسية )
Are forgiven
Luk 5:23
Which is easier, to say, Thy sins are forgiven
thee; or to say, Arise and walk?
نبحث عن be forgiven في نسخة الملك جيمس المراجعة Modern King James Version, copyright © 1962-1998 by Jay P. Green, Sr. All rights reserved.
سنجد نفس الكلمة ولكن عند
الترجمة للعربية تم تغييرها إلى ( يصفح أو يعفو أو َيُكَفِّرُ ) بدلا" من
يغفر. !! Lev 4:20 And he shall do with the young bull as he did with the young bull for a sin offering; so shall he do to it. And the priest shall make an atonement for them, and it shall be forgiven them.
Lev 4:20 وَيَفْعَلُ بِالثَّوْرِ كَمَا فَعَلَ بِثَوْرِ الْخَطِيَّةِ. كَذَلِكَ يَفْعَلُ بِهِ. وَيُكَفِّرُ عَنْهُمُ الْكَاهِنُ فَيُصْفَحُ عَنْهُمْ.
Lev 4:26 And he shall burn all its fat on the altar, as the fat of the sacrifice of peace offerings. And the priest shall make an atonement for him for his sin, and it shall be forgiven him. Lev 4:26 وَجَمِيعَ شَحْمِهِ يُوقِدُهُ عَلَى الْمَذْبَحِ كَشَحْمِ ذَبِيحَةِ السَّلامَةِ وَيُكَفِّرُ الْكَاهِنُ عَنْهُ مِنْ خَطِيَّتِهِ فَيُصْفَحُ عَنْهُ.
Lev 4:31 And he shall take away all its fat, as the fat is taken away from the sacrifice of peace offerings. And the priest shall burn it on the altar for a sweet savor to Jehovah. And the priest shall make an atonement for him, and it shall be forgiven him. Lev 4:31 وَجَمِيعَ شَحْمِهَا يَنْزِعُهُ كَمَا نُزِعَ الشَّحْمُ عَنْ ذَبِيحَةِ السَّلامَةِ وَيُوقِدُ الْكَاهِنُ عَلَى الْمَذْبَحِ رَائِحَةَ سُرُورٍ لِلرَّبِّ وَيُكَفِّرُ عَنْهُ الْكَاهِنُ فَيُصْفَحُ عَنْهُ.
Lev 4:35 And he shall take away all the fat of it, as the fat of the lamb is taken away from the sacrifice of the peace offerings. And the priest shall burn them on the altar, on the fire offerings to Jehovah. And the priest shall make an atonement for his sin that he has sinned, and it shall be forgiven him. Lev 4:35 وَجَمِيعَ شَحْمِهِ يَنْزِعُهُ كَمَا يُنْزَعُ شَحْمُ الضَّانِ عَنْ ذَبِيحَةِ السَّلامَةِ وَيُوقِدُهُ الْكَاهِنُ عَلَى الْمَذْبَحِ عَلَى وَقَائِدِ الرَّبِّ. وَيُكَفِّرُ عَنْهُ الْكَاهِنُ مِنْ خَطِيَّتِهِ الَّتِي اخْطَا فَيُصْفَحُ عَنْهُ.
Lev 5:10 And he shall offer the second for a burnt offering, according to the ordinance. And the priest shall make an atonement for him for his sin which he has sinned, and it shall be forgiven him. Lev 5:10 وَامَّا الثَّانِي فَيَعْمَلُهُ مُحْرَقَةً كَالْعَادَةِ فَيُكَفِّرُ عَنْهُ الْكَاهِنُ مِنْ خَطِيَّتِهِ الَّتِي اخْطَا فَيُصْفَحُ عَنْهُ.
Lev 5:13 And the priest shall make an atonement for him for his sin that he has sinned in one of these, and it shall be forgiven him. And the rest shall be the priest's, as a food offering. Lev 5:13 فَيُكَفِّرُ عَنْهُ الْكَاهِنُ مِنْ خَطِيَّتِهِ الَّتِي اخْطَا بِهَا فِي وَاحِدَةٍ مِنْ ذَلِكَ فَيُصْفَحُ عَنْهُ. وَيَكُونُ لِلْكَاهِنِ كَالتَّقْدِمَةِ».
Lev 5:16 And he shall make it good in which he has sinned, in the holy thing, and he shall add the fifth part of it, and give it to the priest. And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering, and it shall be forgiven him. Lev 5:16 وَيُعَوِّضُ عَمَّا اخْطَا بِهِ مِنَ الْقُدْسِ وَيَزِيدُ عَلَيْهِ خُمْسَهُ وَيَدْفَعُهُ الَى الْكَاهِنِ فَيُكَفِّرُ الْكَاهِنُ عَنْهُ بِكَبْشِ الْاثْمِ فَيُصْفَحُ عَنْهُ.
Lev 5:18 then he shall bring a ram without blemish out of the flock, at your evaluation, for a trespass offering, to the priest. And the priest shall make an atonement for him for his ignorance in which he erred without knowing it, and it shall be forgiven him. Lev 5:18 فَيَاتِي بِكَبْشٍ صَحِيحٍ مِنَ الْغَنَمِ بِتَقْوِيمِكَ ذَبِيحَةَ اثْمٍ الَى الْكَاهِنِ فَيُكَفِّرُ عَنْهُ الْكَاهِنُ مِنْ سَهْوِهِ الَّذِي سَهَا وَهُوَ لا يَعْلَمُ فَيُصْفَحُ عَنْهُ.
Lev 6:7 And the priest shall make an atonement for him before Jehovah, and it shall be forgiven him for anything of all that he has done by being guilty in it. Lev 6:7 فَيُكَفِّرُ عَنْهُ الْكَاهِنُ امَامَ الرَّبِّ فَيُصْفَحُ عَنْهُ فِي الشَّيْءِ مِنْ كُلِّ مَا فَعَلَهُ مُذْنِبا بِهِ».
Lev 19:22 And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before Jehovah for his sin which he has done. And the sin which he has done shall be forgiven him. Lev 19:22 فَيُكَفِّرُ عَنْهُ الْكَاهِنُ بِكَبْشِ الْاثْمِ امَامَ الرَّبِّ مِنْ خَطِيَّتِهِ الَّتِي اخْطَا فَيُصْفَحُ لَهُ عَنْ خَطِيَّتِهِ الَّتِي اخْطَا.
Num 15:25 And the priest shall make an atonement for all the congregation of the sons of Israel, and it shall be forgiven them, for it is ignorance. And they shall bring their offering, a sacrifice made by fire to Jehovah, and their sin offering before Jehovah, for their ignorance. Num 15:26 And it shall be forgiven all the congregation of the sons of Israel and the stranger that lives among them, since all the people were in ignorance. Num 15:28 And the priest shall make an atonement for the soul, when he sins through error before Jehovah, to make an atonement for him. And it shall be forgiven him.
Num 15:25 فَيُكَفِّرُ الكَاهِنُ عَنْ كُلِّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيل فَيُصْفَحُ عَنْهُمْ لأَنَّهُ كَانَ سَهْواً. فَإِذَا أَتُوا بِقُرْبَانِهِمْ وَقُوداً لِلرَّبِّ وَبِذَبِيحَةِ خَطِيَّتِهِمْ أَمَامَ الرَّبِّ لأَجْلِ سَهْوِهِمْ Num 15:26 يُصْفَحُ عَنْ كُلِّ جَمَاعَةِ بَنِي إِسْرَائِيل وَالغَرِيبِ النَّازِلِ بَيْنَهُمْ لأَنَّهُ حَدَثَ لِجَمِيعِ الشَّعْبِ بِسَهْوٍ. Num 15:28 فَيُكَفِّرُ الكَاهِنُ عَنِ النَّفْسِ التِي سَهَتْ عِنْدَمَا أَخْطَأَتْ بِسَهْوٍ أَمَامَ الرَّبِّ لِلتَّكْفِيرِ عَنْهَا فَيُصْفَحُ عَنْهَا.
Deu 21:8 Be merciful, O Jehovah, to Your people Israel, whom You have redeemed, and do not lay innocent blood to the charge of Your people Israel. And the blood shall be forgiven them.
Deu 21:8 اِغْفِرْ لِشَعْبِكَ إِسْرَائِيل الذِي فَدَيْتَ يَا رَبُّ وَلا تَجْعَل دَمَ بَرِيءٍ فِي وَسَطِ شَعْبِكَ إِسْرَائِيل. فَيُغْفَرُ لهُمُ الدَّمُ.
ونجد أن النبي إشعياء يغفر لكل الشعب.
ASV) Isa 33:24 And the inhabitant shall not say, I am sick: the people that dwell therein shall be forgiven their iniquity.
Mar 4:12 so that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest at any time they should be converted, and their sins should be forgiven them.
Luk 6:37
Judge not, and you shall not be judged. Condemn not, and you shall
not be condemned. Forgive, and you shall
be forgiven.
Luk 6:37
وَلاَ تَدِينُوا
فَلاَ تُدَانُوا. لاَ تَقْضُوا عَلَى أَحَدٍ فَلاَ يُقْضَى عَلَيْكُمْ.
اِغْفِرُوا يُغْفَرْ لَكُمْ.
أما
عند البحث عن
Are Forgiven
يوحنا يقول لقد غفرت لكم الخطايا في رسالته الأولى
وفي الرسالة لرومية يقول بولس
Rom 4:7
saying, Blessed are they
whose iniquities are
forgiven, And whose sins are covered.
ويماثل قول السيد المسيح
Luk 7:47
Wherefore I say unto thee, Her sins, which
are many, are
forgiven; for she loved much: but to
whom little is forgiven, the same
loveth little.
فالكلمة ( غفرت لك ) التي يتم الإستشهاد بها على غفران السيد المسيح
للذنوب لاتصلح لأنها أستخدمت كثيرا" بالعهد الجديد و القديم مع الكهنة
و مع يوحنا . والموضوع أن نبي من الله تعالى أخبره الله أن ذنوب الشخص قد غفرت.
أو
أنه يكمل السلطات التي أعطيت للكهنة بالعهد القديم حسب الكتاب المقدس. الاخ ياسر
|