Text Box: (2) الفصل الثاني : تناقضات في الكتاب المقدس

 

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ (79)

القرآن الكريم - البقرة

 

وَلَمَّا جَاءهُمْ رَسُولٌ مِّنْ عِندِ اللّهِ مُصَدِّقٌ لِّمَا مَعَهُمْ نَبَذَ فَرِيقٌ مِّنَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ كِتَابَ اللّهِ وَرَاء ظُهُورِهِمْ كَأَنَّهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ (101)

القرآن الكريم - البقرة

 

لا تزيدوا كلِمةً على ما آمركُم بهِ ولا تُنقِصوا مِنْهُ، واَحْفَظوا وصايا الرّبِّ إلهِكُم التي أُوصيكُم بها.

الكتاب المقدس – التثنية 4: 2


Text Box: (2-1) علماء المسيحية  يلاحظون وجود التحريف

 

(ملاحظة: بعض الاقتباسات التالية مأخوذة عن كتابات أحمد ديدات و غيرها من المصادر الأخرى)

 

لقد رأيت أن أقوم بترتيب هذا الفصل على شكل سلسلة منطقية من الأسئلة و الأجوبة التي قد تخطر على بال أي باحثٍ أثناء سعيه لمعرفة حقيقة الله. فلنبدأ إذاً:

 

(2-1-1) هل قام عيسى (عليه السلام) بكتابة الإنجيل بنفسه؟ :

 

لا يوجد عالم إنجيلي موثوق على هذه الأرض يدعي أن الكتاب المقدس قد كُتب من قبل عيسى نفسه. إنهم يتفقون جميعاً أن الكتاب المقدس قد كُتب بعد رحيل عيسى عليه السلام من قبل أتباعه. فإن كان المؤلفون أناساً دون عيسى (عليه السلام)، فهل كان عيسى أو الروح القدس في داخلهم يرشد أيديهم و يملي عليهم كلمة بكلمة ما يكتبون؟ ومرة أخرى نقول أن الإجابة هنا بالنفي. من قال ذلك؟ غالبية علماء المسيحية الموثوقين، على سبيل المثال:

 

الدكتور غراهام سكروجي Dr. W Graham Scroggie من معهد مودي بايبل Moody Bible Institute، شيكاغو، وهو مبشّر مسيحي عريق، يقول:

"نعم، إن الكتاب المقدس من صنع البشر، على الرغم من الاستنكار الموجه من قبل الحماس المبني على عدم المعرفة. لقد مرت تلك الكتب في أذهان البشر، كتبت بلغة البشر، سطرتها أيدي البشر، و حملت في إسلوبها طابع البشر.."

من صنع البشر مع كونه وحياً، غراهام سكروجي، ص 17

“It is Human, Yet Divine,” W Graham Scroggie, p. 17

 

 

عالم مسيحي آخر، كينيث كراج Kenneth Cragg أسقف كنيسة أورشليم الإنجيلية، يقول:

".. ليس الأمر كذلك في العهد الجديد.. إنه يحتوي على التلخيص و الدمج، و الحذف و الإضافة.. و فيه إعادة لصياغة النصوص و اختيار الشواهد بكل حرية. لقد كانت  الأناجيل نتاج فكر الكنيسة دونما اعتبار للمؤلف. فهذه الأناجيل تمثل ثمرة الخبرة و التاريخ"

ندار المنارة، كينيث كراج، ص 277

“The Call of the Minaret,” Kenneth Cragg, p 277

 

على سبيل المثال، نقرأ في الكتاب المقدس كلمات مؤلف "إنجيل لوقا":

رأيتُ أنا أيضًا، بَعدَما تتَبَّعتُ كُلَّ شيءٍ مِنْ أُصولِهِ بتَدقيقٍ، أنْ أكتُبَها إليكَ، يا صاحِبَ العِزَّةِ ثاوفيلُسُ، حسَبَ تَرتيبِها الصَّحيحِ.

الكتاب المقدس – لوقا 1: 3

 

(2-1-2) من هم مؤلفو أسفار الكتاب المقدس؟ :

إذاً، من هم مؤلفوا الكتاب المقدس؟ من الواضح أنه على الكنيسة أن تعرفهم جيداً لكونهم يؤمنون أنهم تلقوا وحياً إلهياً من عند الله نفسه. أليس كذلك؟ في الواقع فإن الأمر مخالف لذلك. على سبيل المثال نلاحظ أن كل إنجيل يبدأ بالبدائة ((وفقاً لـ)) مثل ((الإنجيل وفقاً للقديس متى)) و ((الإنجيل وفقاً للقديس مرقس)) و ((الإنجيل وفقاً للقديس لوقا)) و ((الإنجيل وفقاً للقديس يوحنا)). إن النتيجة الواضحة التي يستخلصها الرجل العادي أن هؤلاء الناس قد عُرفوا على أنهم مؤلفوا تلك الكتب المنسوبة إليهم. إلا أن ذلك غير صحيح. لماذا؟ لأنه لا يوجد نسخة واحدة من الأربعة آلاف نسخة المتبجح بها تحمل توقيع مؤلفها. لقد افتُرض أن أناساً معينين هم المؤلفين، إلا أن الاكتشافات الحديثة تدحض هذا الاعتقاد. حتى الأدلة المستقاة من داخلها تؤيد ذلك، على سبيل المثال فإن متى لم يكتب الإنجيل المنسوب إليه:

وسارَ يَسوعُ مِنْ هُناكَ، فرأى رَجُلاً جالِسًا في بَيتِ الجِبايةِ اَسمُهُ متَّى. فَقالَ لَه يَسوعُ: ((إتْبَعني)). فقامَ وتَبِعَهُ.

الكتاب المقدس – متى 9: 9

 

هل كتب متى عن نفسه هذا؟ لماذا لم يكتب متى على سبيل المثال: ((فرآني يسوع و اسمي متى و كنت جالساً في بيت الجباية ...إلخ)).

 

مثل تلك الأدلة موجودة في أماكن كثيرة بين صفحات العهد الجديد. يقوم المؤلف أحياناً بالكتابة عن نفسه بصيغة الغائب، إلا أنه في ضوء الأدلة الكثيرة التي سنراها في هذا الكتاب فإنها تنفي ببساطة هذه الفرضية.

 

مثل تلك الملاحظات لم تقتصر على العهد الجديد فحسب. يوجد أدلة مماثلة تشير على أن جزءً على الأقل من سفر التثنية لم يكتبه مؤلفه المزعوم وهو النبي موسى (عليه السلام). هذا ما نقرؤه في سفر التثنية 34: 5-10 حيث يقول:

فماتَ هُناكَ موسى.. ودَفَنَهُ الرّبُّ.. وكانَ موسى اَبْنَ مئَةٍ وعِشرينَ سنَةً حينَ ماتَ..  ولم يَقُمْ مِنْ بَعدُ نبيًّ في إِسرائيلَ كموسى..


هل قام موسى بكتابة نعيه؟ كذلك يشوع قد تحدث عن تفاصيل موته في السفر المنسوب إليه:

وبَعدَ ذلِكَ ماتَ يَشوعُ بنُ نُونٍ عبدُ الرّبِّ وهوَ اَبنُ مئَةٍ وعشْرِ سِنينَ، فدَفَنوهُ.. وعبَدَ بَنو إِسرائيلَ الرّبَّ كُلَ أيّامِ يَشوعَ، وكُلَ أيّامِ الشُّيوخ الذينَ اَمتَدَّت حياتُهُم إلى ما بَعدَ يَشوعَ والذينَ عرَفوا كُلَ ما صنعَ الرّبُّ لإِسرائيلَ.

الكتاب المقدس – يشوع 24: 29-33

 

مثل تلك الأدلة إنما هي جزء من الأسرار الكثيرة المخبأة التي أوصلت علماء الكتاب المقدس لإدراكهم الحالي بأن غالبية الكتب المكونة للكتاب المقدس لم يكتبها مؤلفوها المزعومون. فعلى سبيل المثال يقول بصراحة جامعوا النسخة القياسية المنقحة للكتاب المقدس (كولينز Collins) بأن مؤلف أسفار "الملوك" شخص مجهول. لكن إن كان المؤلف مجهولاً فلماذا تنسب إلى الله؟ كيف يُزعم أنها "موحاً بهى"؟ و نقرأ أيضاً بأن سفر إشعياء "ينسب عامة إلى إشعياء. بعض الفقرات يمكن أن تكون قد كُتبت من قبل آخرين" فيما يخص مؤلف سفر الجامعة: "هوية المؤلف مشكوك بها، إلا أنه يُنسب كما هو معروف إلى سليمان". و مؤلف سفر راعوث: "غير معروف بالتحديد، و قد يكون صموئيل".. و هكذا تواليك.

 

لنلقي نظرة أكثر تفصيلاً على سفر واحد من أسفار العهد الجديد، ألا وهو "العبرانيين":

"إن مؤلف سفر العبرانيين غير معروف. يقترح مارتن لوثر Martin Luther أن أبولوس Apollos هو المؤلف. قال ترتوليان Tertullian أن سفر العبرانيين إنما هو رسالة كتبها برنابا Barnabas.. يظن كل من أدولف هارناك Adolf Harncak و رنـدل هاريـس J. Rendel Harris أنه قد كُتب من قبل بريشيلا Priscilla (أو بريسكا Prisca). يقترح ويليام رمسي William Ramsey أنه قد كتبه فليبس Philips، إلا أنه من المعروف أن الحواري بولس هو الذي كتب سفر العبرانيين. يعتقد إيوسيبيوس Eusebius أن بولس قد كتبه، إلا أن أوريجن Origenلم يؤيد نسبه لبولس".

من مقدمة نسخة الملك جيمس، الإصدار السادس المعدل و المطور، المدخل لدراسة العبرية/اليونانية، إصدار الحروف الحمراء

From the introduction to the King James Bible, New revised and updated sixth edition, the Hebrew/Greek Key Study, Red Letter Edition

 

و نظرة أخرى على أحد أسفار العهد القديم:

"وفقاً للأعراف، فإنه ينسب إلى يعقوب كتابة /73/ مزموراً من سفر المزامير، إلا أن غالبية العلماء يعتبر مثل هذا القول أمراً مشكوك فيه."

موسوعة إنكراتا، تحت باب "يعقوب"

Encarta Encyclopedia, under “David”

أهكذا يكون كتابٌ "موحىً به من عند الله" (1)؟

(2-1-3) هل الكتاب المقدس خالٍ من الأخطاء 100% و غير محرف من قبل الكنيسة؟ :

حسنٌ إذاً، على الرغم من هذه الحقائق فهل النصوص الموجودة في العهد الجديد مطابقة تماماً للأصل 100% دونما تغيير للنصوص من قبل الكنيسة مقصود كان أم غير مقصود؟ حسن، باعتبار أن رأينا قد يكون متحيرزاً في هذه المسألة لذا دعونا نسأل علماء المسيحية أنفسهم:

"من المعروف تماماً أن الإنجيل المسيحي الأصلي قد تم نقله عن طريق الألسن و أن هذا العرف في النقل الشفهي نتج عنه خلافاً في نقل الألفاظ و الأفعال. و الأمر الذي لا يقلّ عن كونه حقيقة أيضاً أنه بعد تدوين النصوص المسيحية أصبحت محطّ تبديل للألفاظ بشكل دائم على أيدي النسّاخ و المدققين عمداً و كُرهاً."

شرح بيك للكتاب المقدس، ص 633

Peake’s Commentary on the Bible, p. 633

 

"في الحقيقة فإن كل سفر من أسفار العهد الجديد حالياً – فيما عدا الرسائل الإنجيلية الأربعة للقديس بولس – عرضة للجدال بشكل أو بآخر، و أن التحريف قد طاله و تم التأكد من كذلك."

الموسوعة البريطانية، الإصدار الثاني عشر، المجلد الثالث، ص 643

Encyclopaedia Brittanica, 12th Ed. Vol. 3, p. 643

 

الدكتور لوبيجوت فريدريتش تيشندروفDr. Lobegott Friedrich Konstantin Von Tischendorf – وهو أحد المحافظين المتشددين و المدافعين عن الثالوث و أحد أهم علماء الكنيسة في مجال الكتاب المقدس – اضطر بنفسه للاعتراف:

 

"[العهد الجديد] لقد مرت نصوصه بتعديلات كبيرة من حيث المعنى فتركتنا في حيرة مؤلمة فيما كتبه الحواريون حقاً"

أسرار جبل سيناء، جيمس بينيلتي، ص 117

Secrets of Mount Sinai, James Bentley, p. 117

 

وبعد إدراج قائمة تضم أمثلة للمتناقضات في الكتاب المقدس يقول الدكتور فريدريك كينيون Frederic Kenyon:

"إلى جانب الكم الكبير من التناقضات المماثلة، فإنك تكاد لا تجد عدداً لم تختلف صياغته في بعض النسخ [نسخ المخطوطات اليدوية القديمة التي جُمع منها الكتاب المقدس]. إن أحداً لا يقدر على القول أن مثل الحذف و الإضافة أو حتى التعديل هي أمور ليست ذات أهمية"

كتابنا المقدس و المخطوطات اليدوية القديمة، الدكتور فريدريك كينون، آير و سبوتيسوود، ص 3

Our Bible and the Ancient Manuscripts, Dr. Frederic Kenyon, Eyre and Spottiswoode, p. 3

 

جماعة شهود يهوه في مجلتهم (الصحوة AWAKE) بتاريخ 8/9/1957 نشرت العنوان التالي ((خمسون ألف خطأ في الكتاب المقدس)) و يقولون فيها ((وقد يكون هنالك خمسون ألف خطأ في الكتاب المقدس.. أخطاء قد تسللت إلى نصوص الكتاب المقدس.. خمسون ألفاً من تلك الأخطاء الخطيرة..)) و بعد كل هذا يتابعون القول ((..إن الكتاب المقدس بمجمله دقيق))

 

سنجد من خلال هذا الكتاب المزيد من الاقتباسات المماثلة لبعض رواد علماء المسيحية، فلنكتفي حالياً بما قرأناه.

 

(2-1-4) هل جميع المسيحيين إذاً مخادعون و أشرار؟ :

هل ماذكرناه يعني أن جميع المسيحيين قد خانوا كلام الله و تستروا على ذلك؟ بالتأكيد كلا! حالهم كحال أمم البشر الأخرى، منهم الطيب و منهم الرديء. إن قرآن المسلمين يخبرنا أنه من المسيحيين عامة أناس من الصنف الطيب و أناس من الرديء. فعلى سبيل المثال يقول القرآن:

 

لَتَجِدَنَّ أَشَدَّ النَّاسِ عَدَاوَةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ الْيَهُودَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُواْ وَلَتَجِدَنَّ أَقْرَبَهُمْ مَّوَدَّةً لِّلَّذِينَ آمَنُواْ الَّذِينَ قَالُوَاْ إِنَّا نَصَارَى ذَلِكَ بِأَنَّ مِنْهُمْ قِسِّيسِينَ وَرُهْبَانًا وَأَنَّهُمْ لاَ يَسْتَكْبِرُونَ (82) وَإِذَا سَمِعُواْ مَا أُنزِلَ إِلَى الرَّسُولِ تَرَى أَعْيُنَهُمْ تَفِيضُ مِنَ الدَّمْعِ مِمَّا عَرَفُواْ مِنَ الْحَقِّ يَقُولُونَ رَبَّنَا آمَنَّا فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ (83)

القرآن الكريم - المائدة

 

(2-1-5) من أين أتى الكتاب المقدس الموجود حالياً؟ :

إن العالم المسيحي في حوزته مجموعة كبيرة من المخطوطات اليدوية القديمة للكتاب المقدس. كُتبت هذه النسخ القديمة للكتاب المقدس في أماكن مختلفة من العالم و في عصور مختلفة. يقولون لنا أنه يوجد حوالي /24000/ نسخة من تلك المخطوطات اليدوية في يومنا هذا. تلك هي المخطوطات اليدوية التي يلجأ إليها العلماء لإنتاج الكتاب المقدس الذي بين أيدينا (مثل نسخة الملك جيمس KJV، النسخة القياسية المنقحة RSV، النسخة العالمية الجديدة NIV، إلخ). في أغلب الأحوال فإن النسخة الأقدم من الكتاب المقدس تعتبر أكثر أهمية و أكثر دقة. إنه ليس بالحكم الصعب أو العجول.

 

إن كل نسخ الكتاب المقدس التي سبقت النسخة المنقحة سنة 1881 كانت تعتمد على "النسخ القديمة" (تلك التي يعود تاريخها لخمسمائة إلى ستمائة سنة بعد عيسى). لقد كان مؤلفو النسخة القياسية المنقحة (RSV) أول علماء الكتاب المقدس ولوجاً لـ"النسخ الأكثر قدماً" و التي يعود تاريخها تقريباً لأربعمائة سنة بعد عيسى. إن المنطق يدفعنا للقول أنه كلما كان المستند أقرب إلى الأصل كلما ازدادت أصوليته. فلدى اكتشاف هذه النسخ "الأكثر" قدماً للكتاب المقدس، ماذا كان رأي علماء الكتاب المقدس حول "نسخة الملك جيمس KJV"؟ في مقدمة نسخة الملك جيمس KJV طبعة 1971 نجد التالي:

 

"..مع ذلك فإن نسخة الملك جيمس فيها عيوب قاتلة.."

 

ثم يتابعون فيحذروننا بقولهم:

"..و تلك العيوب كثيرة جداً و خطيرة جداً بالنسبة لنسخة للكتاب المقدس.."

 

نقرأ في مقدمة النسخة القياسية المنقحة الجديدة للكتاب المقدس التي نشرتها مطابع أكسفورد:

 

"إلا أن نسخة الملك جيمس فيها عيوب خطيرة. إن تطور الدراسات الإنجيلية في أواسط القرن التاسع عشر و اكتشاف الكثير من المخطوطات اليدوية للكتاب المقدس أكثر قِدماً من تلك التي قامت عليها نسخة الملك جيمس – كل ذلك أوضح لنا أن هذه العيوب كثيرة جداً بالنسبة لنسخة للكتاب المقدس."

 

من الذي يقول ذلك؟ من هؤلاء الناس الذين يقولون أن الكتاب المقدس الذي في أيدي غالبية مسيحيي اليوم يحتوي "الكثير" من "الأخطاء القاتلة" و التي تعتبر "خطيرة" جداً لدرجة تجعلنا بحاجة لفحص النص بشكل دقيق؟ إن الإجابة موجودة في نفس النسخة القياسية المنقحة RSV للكتاب المقدس. نجد فيها الناشرون أنفسهم (كولينز Collins) يذكرون التالي في الصفحة العاشرة من ملاحظاتهم:

 

"إن هذا الكتاب المقدس (النسخة القياسية المنقحة RSV) هو نتاج عمل اثنين و ثلاثين من العلماء تساندهم لجنة استشارية تمثل خمسين من الطوائف الدينية المساعدة."

 

لنرى ما هو رأي المسيحية بهؤلاء العلماء و بعملهم في تنقيح الكتاب المقدس (نُقّح من قبلهم سنة 1952 و مرة أخرى سنة 1971) :

 

’النسخة الأكثر روعة و نقاءً من بين ما أُنتج في هذا القرن‘ – [جريدة كنيسة انكلترا]

’ترجمة مفعمة بالحيوية من قبل العلماء الأكثر رفعة‘ – [الملحق الأدبي لجريدة تايمز Times]

’فيها الميزات الأكثر تفضيلاً لنسخة معتمدة تلاحمت معها دقّة في الترجمة فريدة من نوعها‘ – [الحياة و العمل Life and Work]

’الأكثر دقة و الأقرب للأصل‘ – [جريدة تايمز Times]

 

(2-1-6) أعطني أمثلة عن تلك "العيوب القاتلة" :

إن كان علماء الإنجيل هؤلاء الاثنين و الثلاثين الأكثر رفعة يدعمهم خمسون من الطوائف المسيحية المساندة يقولون لنا أنهم أثناء دراستهم لمخطوطات الكتاب المقدس المكتشفة مؤخراً وجدوا الكثير من العيوب القاتلة في نسخة الملك جيمس للكتاب المقدس، فأين أجد أمثلة عن تلك "العيوب"؟ سؤالٌ وجيه. لنلقي نظرة:

 

في العدد [رسالة يوحنا الأولى 5: 7] من نسخة الملك جيمس نجد التالي:

فَإِنَّ الَّذِينَ يَشْهَدُونَ فِي السَّمَاءِ هُمْ ثَلاَثَةٌ: الآبُ، وَالْكَلِمَةُ، وَالرُّوحُ الْقُدُسُ. وَهَؤُلاَءِ الثَّلاَثَةُ هُمْ وَاحِدٌ. [ترجمة فاندياك]

“For there are three that bear record in heaven, the Father, the Word, and the Holy Ghost, and these three are one.” [KJV]

 

كما رأينا بشكل مفصل في القسم (1-2-2-5) فإن هذا العدد هو الأقرب لما تدعوه الكنيسة بالثالوث المقدس. وكما رأينا في ذلك القسم فإن حجر الأساس هذا بالنسبة للإيمان المسيحي قد تم قذفه خارجاً في النسخة القياسية المنقحة RSV من قبل هؤلاء العلماء الاثنين و الثلاثين الأكثر رفعة يدعمهم خمسون من الطوائف المسيحية المساندة، بالاستناد مرة أخرى لـ"المخطوطات اليدوية الأكثر قدماً". من ناحية أخرى نجد أن القرآن الكريم لم يكن بحاجة إلى ألفين من السنين حتى يكتشف هؤلاء المسيحيون هذه الحقيقة. لقد أوحى الله بها إلينا بشكل كامل منذ /1400/ سنة مضت:

 

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ وَلاَ تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقِّ إِنَّمَا الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ رَسُولُ اللّهِ وَكَلِمَتُهُ أَلْقَاهَا إِلَى مَرْيَمَ وَرُوحٌ مِّنْهُ فَآمِنُواْ بِاللّهِ وَرُسُلِهِ وَلاَ تَقُولُواْ ثَلاَثَةٌ انتَهُواْ خَيْرًا لَّكُمْ إِنَّمَا اللّهُ إِلَهٌ وَاحِدٌ سُبْحَانَهُ أَن يَكُونَ لَهُ وَلَدٌ لَّهُ مَا فِي السَّمَاوَات وَمَا فِي الأَرْضِ وَكَفَى بِاللّهِ وَكِيلاً (171)

القرآن الكريم - النساء

 

هل يوجد أمثلة أخرى مماثلة؟ حسنٌ، ماذا عن العدد [يوحنا 3: 16] من نسخة الملك جيمس (KJV

 

لأَنَّهُ هَكَذَا أَحَبَّ اللَّهُ الْعَالَمَ حَتَّى بَذَلَ ابْنَهُ الْوَحِيدَ المَولُودَ لَهُ، لِكَيْ لاَ يَهْلِكَ كُلُّ مَنْ يُؤْمِنُ بِهِ، بَلْ تَكُونُ لَهُ الْحَيَاةُ الأَبَدِيَّةُ.

“For God so loved the world, that he gave his only begotten son, that whosoever believeth in him should not perish, but have everlasting life..” [KJV]

 

إن هذا العدد هو حجر أساس التبشير المسيحي في كل أنحاء العالم. حتى في مباريات كرة القدم الأمريكية تجد الناس في المنصات يحملون لافتات كبيرة كُتب عليها:

 

’’يوحنا 3: 16‘‘

 

ولكن كما رأينا في القسم (1-2-3-10) فإن هذا التحريف ’’المولود له Begotten‘‘ قد تم إزالته من الكتاب المقدس بشكل غير رسمي من قبل منقحي الكتاب المقدس الأكثر رفعة. ومن ناحية أخرى فإن البشرية لم تكن مضطرة للانتظار ألفين من السنين لهذا الكشف. نقرأ في الآية 88-98 من سورة مريم في القرآن الكريم:

 

وَقَالُوا اتَّخَذَ الرَّحْمَنُ وَلَدًا (88) لَقَدْ جِئْتُمْ شَيْئًا إِدًّا (89) تَكَادُ السَّمَاوَاتُ يَتَفَطَّرْنَ مِنْهُ وَتَنشَقُّ الْأَرْضُ وَتَخِرُّ الْجِبَالُ هَدًّا (90) أَن دَعَوْا لِلرَّحْمَنِ وَلَدًا (91) وَمَا يَنبَغِي لِلرَّحْمَنِ أَن يَتَّخِذَ وَلَدًا (92) إِن كُلُّ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ إِلَّا آتِي الرَّحْمَنِ عَبْدًا (93) لَقَدْ أَحْصَاهُمْ وَعَدَّهُمْ عَدًّا (94) وَكُلُّهُمْ آتِيهِ يَوْمَ الْقِيَامَةِ فَرْدًا (95) إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ سَيَجْعَلُ لَهُمُ الرَّحْمَنُ وُدًّا (96) فَإِنَّمَا يَسَّرْنَاهُ بِلِسَانِكَ لِتُبَشِّرَ بِهِ الْمُتَّقِينَ وَتُنذِرَ بِهِ قَوْمًا لُّدًّا (97) وَكَمْ أَهْلَكْنَا قَبْلَهُم مِّن قَرْنٍ هَلْ تُحِسُّ مِنْهُم مِّنْ أَحَدٍ أَوْ تَسْمَعُ لَهُمْ رِكْزًا (98)

القرآن الكريم – مريم

 

إني أشجع القارئ ليحصل على النسخة القياسية المنقحة الجديدة و يقارنها بنسخة الملك جيمس، و يلاحظ بالتحديد كيف أن الأعداد السبعة عشر الآتية قد تم حذفها في الترجمة الجديدة الأكثر أمانة:

[متى 17: 21، 18: 11، 23: 14]،[مرقس 7: 16، 9: 44، 9: 46، 11: 26، 15: 28، 17: 36، 23: 17]،[يوحنا 5: 4]،[أعمال الرسل 8: 37، 15: 34، 24: 7، 28: 29]،[رومية 16: 24]،[رسالة يوحنا الأولى 5: 7].

 

كذلك في النسخة القياسية المنقحة الجديدة NRSV فإن الأعداد [مرقس 16: 9-20]،[يوحنا 7: 53-8: 11] أُشير إليهم على أنهم أعداد تثير شكّاً كبيراً باعتبار أنها لم تظهر في نسخ الكتاب المقدس الأكثر قدماً. كما يثير هذا الكتاب المقدس الشك في أربعة أعداد أخرى في هوامشه [متى 12: 47، 21: 44]،[لوقا 22: 43، 22: 44]. و ذلك ما مجموعه /45/ عدداً تم إزالته بالكامل أو مشكوك في أمره بشكل خطير. بالإضافة إلى ذلك يوجد /147/ عدداً تم حذف أجزاء هامة منها مثل [الرؤية 1: 11]..إلخ

 

قبل طبعة 1952 فإن كل نسخ الكتاب المقدس جاءت على ذكر حدث من أكثر الأحداث إعجازاً مما أتى به النبي عيسى عليه السلام، وهو صعوده للسماء. هذا الحدث العظيم قد ذُكر في مكانين اثنين فقط في العهد الجديد، مرة في مرقس:

 

وبَعدَما كَلَّمَ الرَّبُّ يَسوعُ تلاميذَهُ، رُفِـعَ إلى السَّماءِ وجلَسَ عَنْ يَمينِ اللهِ.

الكتاب المقدس – مرقس 16: 19

 

و مرة أخرى في لوقا:

وبَينَما هوَ يُبارِكُهُم، اَنفَصَل عَنهُم ورُفِـعَ إلى السَّماءِ، فسَجَدوا لَه، ورَجَعوا إلى أُورُشليمَ وهُم في فرَحٍ عَظيمٍ.

الكتاب المقدس – لوقا 24: 51-52

 

في النسخة القياسية المنقحة طبعة 1952 نجد أن مرقس الإصحاح /16/ ينتهي عند العدد /8/ و ما تبقى كُتب في الهامش بخط صغير (سنأتي على هذه النقطة بالتفصيل). و بالمثل، في التعليق على أعداد الإصحاح /24/ من لوقا في هامش النسخة القياسية المنقحة الجديدة NRSV نجد التالي: ((المستندات القديمة الأخرى لم تذكر ’ورُفعَ إلى السَّماءِ‘ و مستندات قديمة أخرى لم تذكر ’ فسَجَدوا لَه‘)). و بالتالي فإننا نجد أن العدد السابق في لوقا يُقرأ كالتالي وفقاً لصياغته الأصلية:

وبَينَما هوَ يُبارِكُهُم، اَنفَصَل عَنهُم، ورَجَعوا إلى أُورُشليمَ وهُم في فرَحٍ عَظيمٍ.

 

لقد لزم الأمر قروناً من "التصحيح الموحى به" ليقدّموا لنا العدد [لوقا 24: 51-52] في هيئته الحالية.

 

مثالاً آخر نجده في [لوقا 24: 1-7] حيث يقول:

وجِئنَ عِندَ فَجرِ الأحَدِ إلى القَبرِ وهُنَّ يَحمِلْنَ الطِّيبَ الّذي هَيَّأنَهُ. فوَجَدْنَ الحجَرَ مُدَحرَجًا عَنِ القَبرِ. فدَخَلْنَ، فما وَجَدْنَ جسَدَ الرَّبِّ يَسوعَ. وبَينَما هُنَّ في حَيرَةٍ، ظهَرَ لَهُنَّ رَجُلانِ علَيهِما ثِـيابٌ بَرّاقَةٌ، فاَرتَعَبْنَ ونكَّسنَ وجُوهَهُنَّ نحوَ الأرضِ، فقالَ لهُنَّ الرَّجُلانِ: ((لِماذا تَطلُبْنَ الحَيَّ بَينَ الأمواتِ؟ ما هوَ هُنا، بل قامَ. أُذكُرنَ كلامَهُ لَكُنَّ وهوَ في الجَليلِ، حينَ قالَ: ((يَجبُ أنْ يُسلَّمَ اَبنُ الإنسانِ إلى أيدي الخاطِئينَ ويُصلَبَ، وفي اليومِ الثّـالِثِ يَقومُ)).

الكتاب المقدس – لوقا 24: 1-7

 

مرة أخرى نقرأ في هامش العدد الخامس: ((المستندات القديمة الأخرى لم تذكر ’ما هوَ هُنا بل قامَ‘)). أيضاً أرجو قراءة 16-17 من الجدول في القسم (2-2).

 

إن الأمثلة أكثر من أن تدرج هنا.. و أنصحكم باقتناء النسخة القياسية المنقحة الجديدة للكتاب المقدس لاستعمالكم الشخصي، ثم قوموا بتصفح الأناجيل الأربعة. ستجدون فيها ما يقض مضاجعكم و لن تجدوا صفحتين متتاليتين دونما هوامش تذكر لكم ((مستندات قديمة أخرى لم تذكر..)) أو ((مستندات قديمة أخرى أضافت..)).

(2-1-7) النسخة القياسية المنقحة RSV هي مجرد نسخة واحدة :

هل النسخة القياسية المنقحة للكتاب المقدس هي الوحيدة التي حوت تلك التغييرات؟ هل الموضوع مجرد مقارنة نسخة الملك جيمس KJV مع النسخة القياسية المنقحة RSV؟ بل أبعد من ذلك! إن نفس التغييرات تلك قد اعتُرف بها على نطاق واسع من قبل علماء المسيحية بحيث نجد التغييرات عينها قد أُدرجت في أغلب النسخ الحديثة للكتاب المقدس مثل النسخة العالمية الجديدة NIV، النسخة الأمريكية القياسية الجديدة NASV، و غيرها.. إذهبوا إلى مكتباتكم المحلية و ألقوا نظرة عليها.

 

(2-1-8) من أين جاءت هذه الأعداد التي تم طرحها جانباً :

كما رأينا في الفصل الأول، فإن القديس بولس أثناء فترة حياته كان مسؤولاً عن إحداث تغييرات جذرية في دين عيسى (عليه السلام). تغييرات لم يفوّض بها عيسى (عليه السلام) أحداً خلال فترة حياته. بعد رحيله استمر الأمميون الوثنيون الذين قبلوا "مسيحية" بولس المبسطة – استمروا في تغيير دينه و إلحاق الكثير من المعتقدات الوثنية به و التي كانوا يمارسونها منذ عدة قرون. من بين هذه المعتقدات كان مفهوم "الثالوث" المنتشر بشكل واسع مع المعتقدات الوثنية في أوساط الأمم المجاورة من الرومانيين و اليونانيين و البابليين و الهندوس، و ذلك قبل قرون من الاعتراف الرسمي في القرن الرابع بعد الميلاد. بعد أن حصل هذا المعتقد على الدعم الرسمي من الامبراطور الوثني الروماني قستنطين Constantine، أُطلقت حملة من القتل و التعذيب واسعة النطاق ضد كافة المسيحيين الذين رفضوا التخلي عن تعاليم الحواريين مقابل المعتقدات البولسية المعدّلة و الموسعة. ثم أتلفت جميع الأناجيل بشكل تدريجي أو أعيد كتابتها فيما عدا الأناجيل التي قبلها الإيمان البولسي. يقول الكاهن تشارلز أندرسون سكوت Charles Anderson Scott:

 

"من المحتمل جداً أن أياً من الأناجيل الثلاثة (متى مرقس و لوقا) لم يكن على الهيئة التي هو عليها بين أيدينا قبل موت بولس. ولو قمنا بوضع المستندات وفقاً للترتيب الزمني لكانت رسائل بولس الإنجيلية أقدم من الاناجيل الثلاثة"

تاريخ المسيحية في ضوء المعرفة الحديثة، الكاهن تشارلز أندرسون سكوت، ص 338

History of Christianity in the Light of Modern Knowledge, Rev. Charles Anderson Scott, p.338

 

إن هذا البيان قد أكد عليه البروفسور براندون Brandon:

"إن أقدم الكتابات المسيحية مما حٌفظ لنا هي رسائل الحواري بولس"

الأديان في التاريخ القديم، س.ج.ف براندون، ص 228

“Religions in Ancient History,” S.G.F. Brandon, p. 228

 

في النصف الأخير من القرن الثاني بعد الميلاد كتب ديونيسيوس Dionysius أسقف كنيسة كورنثوس Corinth يقول:

"طلب مني الأخوة أن أكتب رسائل إنجيلية، ففعلت. فملأها أتباع الشيطان بالعوالق (التغييرات)، يبدلون و يضيفون لإرضاء من حقّ عليهم الويل. لهذا ليس من الغريب إن حاول آخرون تزييف كتابات الرب المقدسة طالما أنهم جرّبوا نفس الأمر على أعمال أخرى لا تقارن بهذه الرسائل."

 

إن القرآن الكريم يؤكّد على ذلك فيقول:

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ (79)

القرآن الكريم – البقرة

 

فيكتور تننينسيس Victor Tununensis – وهو أسقف افريقي من القرن السادس – في تأريخه للأحداث (566م) ذكر أنه لما كان مسالا Messala  قنصلاً في القستنطينية Costantinople (506م) قام بعملية "مراقبة و تصحيح" أناجيل الأممين التي كتبت من قبل جهّال من وجهة نظر الإمبراطور أناستاسيوس Anastasius. وهذا يدل على أن تلك الأناجيل قد تم استبدالها لتتوافق مع مسيحية القرن السادس المختلفة بوجه أو بآخر عن مسيحية القرون التي سبقت.

لفائف البحر الميت، إنجيل برنابا، و العهد الجديد لمؤلفه م.أ. يوسف – ص 81

The Dead Sea Scrolls, the Gospel of Barnabas, and the New Testament, by M. A. Yusseff, p. 81

 

هذه "التصحيحات" لم تكن مقصورة فقط على القرون الأولى بعد المسيح. يقول سير هيغنز Sir Higgins:

 

"من غير الممكن إنكار علم و موهبة رهبان القديس مور Maur في مدينة بيندكتاين Bendictine في كل من اللغة اللاتينية و الإغريقية، بالإضافة إلى أناس كثيرين دونهم. ورد في كتاب (حياة لانفراك Life of Lanfranc) للمؤلف كليلاند Cleland النص التالي: ((وجد لانفراك Lanfranc – راهب من مدينة بندكتاين Bendictine و رئيس أساقفة كانتربري Canterbury – أن النصوص المقدسة قد أفسدها النساخون، فكرس نفسه لتصحيحها، بالإضافة إلى كتابات آباء الكنيسة، بما يوافق الإيمان الأورثوذكسي و أبرشية روما الأرثوذكسية secundum Ortodoxam fidem"

تاريخ المسيحية في ضور المعرفة الحديثة، هيغنز، ص 318

History of Christianity in the light of Modern knowledge, Higgins p.318

 

بمعنى أن النصوص المسيحية المقدسة قد اُعيد كتابتها لتتوافق مع المعتقدات السائدة في القرنين الحادي عشر و الثاني عشر، و تطرق الأمر أيضاً لكتابات آباء الكنيسة الأوائل و تم "تصحيحها" كيلا ينكشف الأمر. يتابع هيغنز Higgins و يقول:

 

"كتب نفس الكاهن البروتستانتي نصاً جديراً بالملاحظة: ((إن النزاهة تدفعني للاعتراف أن الأورثوذكس قد قاموا بتغيير الأناجيل في بعض الأماكن))"

 

ثم يتابع المؤلف ليثبت بالدليل كيف أن جهداً كبيراً قد بُذل في كل من القستنطينية Costantinople، روما Rome، كانتيربيري Canterbury، و كافة أرجاء العالم المسيحي في سبيل "تصحيح" الأناجيل و إتلاف كافة المخطوطات اليدوية التي سبقت تلك الفترة.

 

يوضح المؤلف تيودور زاهان Theodore Zahan في مؤلفه (مقالات العقيدة الرسولية Articles of the Apostolic Creed) النزاع المرير الذي حدث بين الكنائس القائمة. فيشير إلى أن الرومان الكاثوليك اتهموا اليونان الأورثوذكس في إعادة صياغة نصوص الكتب المقدسة بالحذف و الإضافة بدافع النوايا الحسنة والشريرة على حد سواء. و من ناحية أخرى، ألقى اليونان الأورثوذكس الاتهام على الرومان الكاثوليك بأنهم قد انحرفوا في أماكن كثيرة بعيداً عن النص الأصلي. و على الرغم من اختلافهم، فقد اجتمعوا تحت مظلة واحدة في إدانة المسيحيين غير الملتزمين بعقائدهم بتهمة الانحراف عن "جادة الصواب" و إدانتهم بالهرطقة. و بالمقابل أدان "الهراطقةُ" الكاثوليكَ بتهمة ((إبدال الحق بالباطل)). و يقول المؤلف كنتيجة لذلك: ((ألا تؤيد الحقائق هذه التهم؟))

 

وَمِنَ الَّذِينَ قَالُواْ إِنَّا نَصَارَى أَخَذْنَا مِيثَاقَهُمْ فَنَسُواْ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِ فَأَغْرَيْنَا بَيْنَهُمُ الْعَدَاوَةَ وَالْبَغْضَاء إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَسَوْفَ يُنَبِّئُهُمُ اللّهُ بِمَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ (14) يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ قَدْ جَاءكُم مِّنَ اللّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ (15) يَهْدِي بِهِ اللّهُ مَنِ اتَّبَعَ رِضْوَانَهُ سُبُلَ السَّلاَمِ وَيُخْرِجُهُم مِّنِ الظُّلُمَاتِ إِلَى النُّورِ بِإِذْنِهِ وَيَهْدِيهِمْ إِلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ (16) لَّقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَآلُواْ إِنَّ اللّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ قُلْ فَمَن يَمْلِكُ مِنَ اللّهِ شَيْئًا إِنْ أَرَادَ أَن يُهْلِكَ الْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَأُمَّهُ وَمَن فِي الأَرْضِ جَمِيعًا وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا يَخْلُقُ مَا يَشَاء وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (17) وَقَالَتِ الْيَهُودُ وَالنَّصَارَى نَحْنُ أَبْنَاء اللّهِ وَأَحِبَّاؤُهُ قُلْ فَلِمَ يُعَذِّبُكُم بِذُنُوبِكُم بَلْ أَنتُم بَشَرٌ مِّمَّنْ خَلَقَ يَغْفِرُ لِمَن يَشَاء وَيُعَذِّبُ مَن يَشَاء وَلِلّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَإِلَيْهِ الْمَصِيرُ (18) يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ عَلَى فَتْرَةٍ مِّنَ الرُّسُلِ أَن تَقُولُواْ مَا جَاءنَا مِن بَشِيرٍ وَلاَ نَذِيرٍ فَقَدْ جَاءكُم بَشِيرٌ وَنَذِيرٌ وَاللّهُ عَلَى كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ (19)

القرآن الكريم - المائدة

 

القديس أغستاين Augustine نفسه – وهو رجل معروفٌ قدره لدى الكاثوليك و البروتستانت على حد سواء – يعترف أنه كان هنالك تعاليم دينية سرية في الدين المسيحي و أنه:

 

"كان هنالك الكثير من الأمور الصحيحة في الدين المسيحي لم يكن من المناسب كشفها للعوام، و أن أموراً كانت باطلة ولكنها مناسبة للعوام ليؤمنوا بها."

 

يعترف سير هيغنز Sir Higgins و يقول:

"من العدل قولنا أنه بوجود هذا الحق الدفين فإننا نملك جزءاً من أسرار المسيحية المعاصرة، و أعتقد أنه من الصعب إنكار عدم تردد الكنيسة – و التي اعتنقت رؤوسها مثل هذه المذاهب - في تنقيح الكتابات المقدسة"

لفائف البحر الميت، إنجيل برنابا، و العهد الجديد لمؤلفه م.أ. يوسف – ص 83

The Dead Sea Scrolls, the Gospel of Barnabas, and the New Testament, by M. A. Yusseff, p. 83

 

حتى الرسائل الإنجيلية المنسوبة لبولس فإنها لم تكتب من قبله. اتفق الكاثوليك و البروتستانت على حد سواء بعد سنوات من البحث أن من بين الرسائل الإنجيلية الثلاثة عشر المنسوبة لبولس سبعة منها فقط أصلية (من تأليفه) وهي: الرسالة إلى أهل رومية، الأولى و الثانية إلى أهل كورنثوس، غلاطية، فيليب، فيلمون، و الأولى إلى تسالونيكي.

 

(2-1-9) كم سفراً من أسفار الكتاب المقدس "موحاً به حقاً" :

لم تتفق الفرق المسيحية إلى اليوم على تحديد هوية الأسفار "الموحى بها" من عند الله. يقول البروتستانت أن /66/ سفراً من الكتاب المقدس "موحاً به" فعلاً، بينما يقول الكاثوليك أن هناك /73/ سفراً "موحاً به" حقاً – و لن نذكر الفرق الكثيرة الأخرى و أسفارهم "الأكثر حداثة" كالمارونيين و غيرهم. كما سنرى قريباً فإن المسيحيين الأوائل لم يتبعوا أياً من أسفار البورتستانت الـ/66/ أو أياً من أسفار الكاثوليك الـ/73/ و لعدة أجيال. على العكس تماماً، لقد آمن ذلك الجيل في كتب صُنّفت أنها مزورة و مشكوك في صحتها (أبوكريفا) بعد عدة أجيال و ذلك في زمان أكثر هداية من زمن الحواريين – كتب دمرتها الكنيسة تماماً منذ ذلك الوقت. للمزيد حول هذا الموضوع أرجو قراءة القسم (2-4).

 

(2-1-10) لكن "النسخ القديمة" تتطابق فيما بينها، أليس كذلك؟:

حسنٌ، من أين أتت كل نسخ الكتاب المقدس هذه، و لماذا الصعوبة في تحديد كلمة الله "الموحى" بها حقاً؟ كما رأينا فإن هذه النسخ أتت من "المخطوطات اليدوية القديمة" [كما تعرف باسم ’MSS‘ أو ’المستندات‘]. يزعم العالم المسيحي اليوم أنه يملك حوالي /24000/ "مخطوطة يدوية" للكتاب المقدس القليل منها فقط يعود تاريخها للقرن الرابع بعد المسيح (و ليس لزمان المسيح أو الحواريين أنفسهم). بمعنى أنهم يملكون في حوزتهم أناجيل و رسائل إنجيلية تعود للقرن الذي استولى فيها أتباع الثالوث على الكنيسة المسيحية. ومن الغريب أن كافة المخطوطات اليدوية قبل تلك الفترة قد هلكت. إن كل نسخ الكتاب المقدس التي بين أيدينا اليوم قد تم جمعها من هذه "المخطوطات اليدوية القديمة"، إلا أن أي عالم في الكتاب المقدس ذو سمعة حسنة يخبرنا أنه لا يوجد مخطوطتان يدويتان متطابقتان فيما بينهما.

 

"على أي حال، لم ينجو أيٌ من [المخطوطات اليدوية الأصلية لأسفار الكتاب المقدس]. إن ما وصلنا هو نسخ مكتوبة على مر العصور – و للدقة نقول – نسخٌ عن نسخٍ عن نسخ. منهم /5366/ باليونانية وحدها، و تعود من القرن الثاني و حتى القرن السادس عشر. و من الملفت للنظر أنه باستثناء أصغر الأجزاء لا يوجد نسختان متماثلتان في تفصيلاتهما. لا أحد يعلم كمّ الاختلافات أو القراءات المتباينة التي وجدت طريقها بين ما نجى من هذه الشهادات، ولكن لابد أن عدد هذه الاختلافات قد وصل لمئات الألوف."

الإفساد الأورثوذكسي للكتاب المقدس، بارت اهرمان، ص 27

The Orthodox Corruption of Scripture, Bart Ehrman, pp. 27

 

يعتقد الناس عامةً أنه يوجد كتاب مقدس واحد، و نسخة واحدة لأي عدد من الكتاب المقدس. إلا أن هذا مخالف للواقع كما بدأنا نرى. إن كل الكتب المقدسة التي بين أيدينا اليوم (كنسخة الملك جيمس KJV، النسخة القياسية المنقحة الجديدة NRSV، النسخة الأمريكية القياسية الجديدة NASV، النسخة العالمية الجديدة NIV.. إلخ) هي نتيجة للقص و اللصق الشامل من مخطوطات يدوية متعددة دونما ذكر لأي مرجعية محددة. يوجد آلاف الحالات التي يظهر فيها مقطع في إحدى "المخطوطات اليدوية القديمة" و يكون مفقوداً في مخطوطات أخرى كثيرة. على سبيل المثال، المقطع [مرقس 16: 8-20] - /12/ عدد بكاملهم – مفقود بكامله في المخطوطات اليدوية الأكثر قدماً و الموجودة في أيامنا، و يظهر في "مخطوطات يدوية قديمة" أقرب ألينا من سابقتها. يوجد أيضاً العديد من الحالات الموثّقة التي يصل فيها الاختلاف للمواقع الجغرافية من مخطوطة يدوية قديمة لأخرى. مثلاً: في "المخطوطة السامرية Samaritan Pentateuch manuscript" يتحدث العدد [التثنية 27: 4] عن ((جَبَلِ جَرِزَّيم))(1) بينما نجد في "المخطوطة العبرية Hebrew manuscript" أن العدد نفسه يتحدث عن ((جبَلِ عيبالَ))(2). و في العدد [التثنية 27: 12-13] نجد أنه المكانين مختلفين تماماً وليسوا مكاناً واحداً. و بالمثل، في العدد [لوقا 4: 44] بعض "المخطوطات اليدوية القديمة" ذكرت ((مجامعِ اليهوديَّةِ))(3) بينما ذكرت مخطوطات أخرى ((مَجَامِعِ الْجَلِيلِ))(4). إن هذا مجرد عينة، و سرد جميع الاختلافات يتطلب كتاباً بمفرده.

 

هنالك أمثلة لا تحصى في الكتاب المقدس عن أعداد مشكوك فيها أضيفت إلى النص دون أي تنبيه للقارئ بأن الكثير من العلماء و المترجمين لديهم تحفظات خطيرة حول أصوليتها. إن نسخة الملك جيمس للكتاب المقدس (المعروفة أيضاً باسم ’النسخة المعتمدة‘) – و التي بين أيدي غالبية مسيحيي اليوم – هي إحدى أكثر النسخ رداءة في السمعة في هذا الخصوص، فهي لا تعطي أي إشارة للقارئ عن طبيعة مثل هذه الأعداد المشكوك فيها. و من ناحية أخرى نجد أن ترجمات للكتاب المقدس أكثر حداثة قد أصبحت أكثر أمانة و قرباً في هذا المجال. على سبيل المثال، نجد أن النسخة القياسية المنقحة الجديدة للكتاب المقدس (دار أكسفورد) قد تبنّت نظاماً ماكراً جداً عن طريق وضع أكثر الأعداد ريبة و شكاً بين قوسين ([[ ]]). إن القارئ العادي لن يدرك ما تعنية هذه الأقواس. لقد وضعت الأقواس لتخبر القارئ المطلع أن الأعداد بين القوسين من طبيعة مشكوك فيها بشكل كبير. مثال عن تلك الأعداد قصة "المرأة التي أخذت بتهمة الزنا" من العدد [يوحنا 7: 53] إلى العدد [يوحنا 8: 11](1)، و كذلك العدد [مرقس 16: 9-20] (قيامة عيسى و عودته)، و العدد [لوقا 23: 24] (مما يدعو للدهشة باعتبار أن العدد موجود لتحقيق النبوءة في [إشعياء 53: 12]).. و هكذا تواليك.

 

على سبيل المثال، فيما يخص العدد [يوحنا 8: 1-11] يقول مفسروا هذه النسخة من الكتاب المقدس بحروف صغيرة في أسفل الصفحة:

 

"إن المستندات الأكثر قدماً لم تذكر [7: 53 – 8: 11]، بعض المستندات الأخرى أضافت الفقرة في مكانها هذا أو بعد العدد [7: 36] أو بعد العدد [لوقا 21: 38] مع اختلاف في النص – و بعضهم يشير إلى النص على أنه مشكوك فيه."

 

بالنسبة للعدد [مرقس 16: 9-20] فمن الغرابة أن يكون لنا الخيار في تحديد خاتمة إنجيل مرقس. لقد نشر مفسروا النسخة القياسية المنقحة الجديدة NRSV (طبعة أكسفورد) "خاتمة قصيرة" و "خاتمة طويلة" معاً. و بالتالي فإن لنا حرية الاختيار بما نفضل أن يكون "كلمة الله الموحى بها". و مرة أخرى، يقول المفسرون في نهاية هذا الإنجيل و بخط صغير:

"بعض المستندات الأكثر قدماً تختم السفر في العدد /8/. بعض المستندات تختم السفر بالخاتمة القصيرة، و البعض الآخر يذكر الخاتمة القصيرة ثم يتابع الأعداد /9-20/. في أغلب المستندات نجد الأعداد /9-20/ بعد العدد /8/ مباشرة، إلا أن بعض المستندات تشير إلى الفقرة على أنها مشكوك فيها."

 

ذكر تفسير بيك للكتاب المقدس Peake's Commentary on the Bible التالي:

"من المتفق عليه عموماً أن الأعداد 9-20 ليست جزءً أصلياً من إنجيل مرقس. لم نجد هذه الأعداد في المخطوطات الأقدم، و من الواضح أنها لم تكن في النسخ التي استخدمها متّى و لوقا. إن مخطوطة أمريكية من القرن العاشر تعزو هذه الفقرة لأرستن Ariston – رئيس الأساقفة الذي ذكره بابياس Papias (ap.Eus.HE III, xxxix, 15)."

 

"لقد اكتشف مؤخراً ترجمة أمريكية لإنجيل القديس مرقس تنسب فيه الأعداد الـ/12/ الأخيرة من إنجيل مرقس لأرستون Ariston – المعروف أنه أحد الآباء المسيحيين القدماء. ومن الممكن جداً أن يكون هذا العرف صحيحاً."

كتابنا المقدس و المخطوطات القديمة، ف. كينيون، آير، و سبوتيسوود، ص 7-8

Our Bible and the Ancient Manuscripts, F. Kenyon, Eyre and Spottiswoode, pp. 7-8

 

"على الرغم من ذلك، فقد طرأ بعض التغيير على النص بما لا يمكن تبريره بمعزل عن تعمد الناسخ. عندما يلحق الناسخ اثنا عشر عدداً إضافياً في نهاية إنجيل مرقس فلا يمكن تعليل ذلك بمجرد السهو"

الإفساد الأورثوذكسي للكتاب المقدس، بارت اهرمان، ص 27-28

The Orthodox Corruption of Scripture, Bart Ehrman, pp. 27-28

 

"ينتهي إنجيل مرقس بشكل مفاجئ عند العدد 16: 8، و المحاولات القديمة لإضافة خاتمة له تبين أنه كان غير مكتمل. من المحتمل ألا يكون الكتاب قد اكتمل أساساً، أو أن يكون قد تلف في مراحله الأولى. و قد يكون علمنا بالأناجيل الأخرى هو ما يدفعنا أن نتوقع من هذا الإنجيل أن ينتهي بظهور الرب بعد القيامة. و مما لا شك فيه أنه ينتهي بشكل مناسب بالنسبة لمرقس – نهاية ممزوجة بالخوف، الإخفاق البشري، و نداء للتلمذة."

ملحق أكسفورد للكتاب المقدس، بروس متزجر و مايكل كووجان، ص 496.

The Oxford Companion to the Bible, Bruce Metzger and Michael Coogan, p. 496

 

و مع ذلك، فإن تلك الأعداد لوحظ أنها رويت بشكل مختلف في "المستندات" المختلفة. على سبيل المثال، يقول المفسرون أن العدد /14/ قد أضيف إليه النص التالي في بعض "المستندات القديمة":

"و التمسوا العذر لأنفسهم بقولهم: ((إن هذا الزمان الخارج عن الشريعة و الإيمان يخضع للشيطان الذي لا يسمح لحقيقة و قوة الله أن تسود على الأشياء المنجسة من قبل الأرواح. لهذا السبب قم بالكشف عن صلاحك الآن)) – هذا ما قالوه للمسيح، و أجابهم المسيح: ((إن زمان سلطة الشيطان قد انتهى، و لكن ثمة أمورٌ رهيبة أخرى قد اقتربت. و من أجل هؤلاء الذين أخطؤوا  سُلّمت للموت، لعلهم يعودون للحق و لايخطؤون بعد ذلك، و لعلهم يرثون مجد الصلاح الروحي الخالد الذي في السماء.))"

“and they excused themselves saying ‘This age of lawlessness and unbelief is under Satan, who does not allow the truth and power of God to prevail over the unclean things of the spirits.  Therefore, reveal your righteousness now’ - thus they spoke to Christ and Christ replied to them ‘The term of years of Satan’s power has been fulfilled, but other terrible things draw near.  And for those who have sinned I was handed over to death, that they may return to the truth and sin no more, that they may inherit the spiritual and imperishable glory of the righteousness that is in heaven’.”

الدكتور لوبيجوت قستنطين تيشندورف Lobegott Friedrich Konstantin Von Tischendorf هو أحد أكثر علماء الإنجيل المحافظين بروزاً في القرن التاسع عشر. يعتبر اكتشاف أقدم مخطوطات الكتاب المقدس عرفتها البشرية  إحدى أعظم إنجازات حياته، و هي المخطوطة السينائية ((Codex Sinaiticus)) في دير القديس كاثرين في طور سيناء. لقد كانت إحدى المخطوطات التي أثرت في إدراك المسيحيين لضرورة إنتاج النسخة القياسية المنقحة للكتاب المقدس RSV. إحدى أخطر الاكتشافات الناتجة عن دراسة مخطوطة القرن الرابع هذه هو نهاية إنجيل مرقس في الأصل عند العدد [16: 8] وليس [16: 20] كما هو في أيامنا هذه. بمعنى أن الـ/12/ عدداً الأخيرين [مرقس 16: 9 - 16: 20] تم "إضافتهم" في الكتاب المقدس من قبل الكنيسة فيما بعد القرن الرابع. إن هذه النتيجة تدعمها حقيقة أن آباء الكنيسة الأوائل في القرن الثاني بعد الميلاد (أمثال كليمنت Clement الاسكندراني و أوريجن Origen) لم يستشهدوا أبداً بتلك الأعداد. كما اكتُشف لاحقاً أن الأعداد الـ/12/ المزعومين و التي تتحدث عن "قيامة يسوع" – لم تظهر في المخطوطات السريانية Syriacus و الفاتيكانية Vaticanus و البوبانية Bobiensis. إن "إنجيل مرقس" في الأصل لم يحتوي على أي ذكر لـ"قيامة يسوع" [مرقس 16: 9-20]. بعد رحيل عيسى بأربعة قرون على الأقل (إن لم يكن بعد ذلك)، تلقت الكنيسة من خلال الأب أريستون Ariston "وحياً" إلهياً لإضافة رواية القيامة في خاتمة هذا الإنجيل و السماح للمسيحية أن تنسب هذه الأعداد المقحمة إلى "مرقس".

 

إن كاتب المخطوطة السينائية Codex Sinaiticus لم يكن لديه أدنى شك بأن نهاية إنجيل مرقس كانت عند العدد [مرقس 16: 8]، و يؤكد قولنا هذا ما نقرأ بعد ذلك العدد مباشرة بخط منمق و جميل: ((الإنجيل وفق رواية مرقس)). لقد كان تيشندروف Tischendorf منصراً مسيحياً محافظاً فاستطاع أن يضع هذا التناقض جانباً لأن مرقس - حسب تقديره - لم يكن حوارياً و لا شاهد عيان على كهنوتية عيسى مما يجعل من شهادته أمراً ثانوياً أمام شهادة الحواريين أمثال متى و يوحنا. إلا أن معظم علماء المسيحية اليوم - كما رأينا في مكان آخر من هذا الكتاب – يلاحظون أن كتابات بولس هي الأقدم من بين أسفار الكتاب المقدس، يتبعها مباشرة "إنجيل مرقس" و من ثم "إنجيل متى و لوقا". كما يلاحظون عموماً أن الإنجيلين الأخيرين قد كُتبا بناءً على "إنجيل مرقس". إن هذا الاكتشاف هو نتيجة قرون من الدراسات المضنية و المفصلة من قبل علماء المسيحية هؤلاء، و ليس ثمة مكان لإعادة التفاصيل هنا. يكفي القول بأن غالبية علماء المسيحية اليوم ذوي السمعة الحسنة يلاحظون هذا على أنه حقيقة أساسية لا تقبل الجدل.

 

لقد بدأ المترجمون و الناشرون لنسخ الكتاب المقدس اليوم بتبني المزيد من الصراحة و الأمانة مع قرائهم. كما رأينا لتونا، على الرغم من أنهم لا يعترفون ببساطة و على الملأ أن هذه الأعداد الإثني عشر من تزوير الكنيسة و أنها ليست كلام الله، إلا أنهم على الأقل بدؤوا بلفت انتباه القارئ للحقيقة بأنه يوجد "روايتان - نسختان" لـ"إنجيل مرقس" و من ثم يتركون للقارئ حرية الاختيار بين "الروايتين".

 

السؤال الذي يطرح نفسه: ((إن كانت الكنيسة قد تلاعبت بإنجيل مرقس، فهل اكتفوا بذلك أم هنالك المزيد في هذه القصة؟)). لقد اكتشف أيضاً تيشندروف Tischendorf أن "إنجيل يوحنا" قد أعيد صياغته بشكل كبير من قبل الكنيسة على مر العصور. على سبيل المثال:

1- وجد أن الأعداد [يوحنا 7: 35 – 8: 11] ((قصة المرأة التي أخذت بتهمة الزنا)) مفقودة في أقدم مخطوطات الكتاب المقدس المتاحة للعالم المسيحي اليوم، و خاصةً المخطوطة السينائية Sinaiticus و الفاتيكانية Vaticanus.

2- كما وجد أيضاً أن العدد [يوحنا 21: 25] هو إضافة لاحقة، و أن العدد [24: 12] من إنجيل لوقا - الذي يتحدث عن رؤية بطرس لقبر عيسى فارغاً - مفقودٌ أيضاً في المخطوطات اليدوية القديمة.

 

(للمزيد حول هذا الموضوع أرجو قراءة كتاب ’أسرار طور سيناء‘ للمؤلف جيمس بينتلي – نيويورك 1985 ‘Secrets of Mount Sinai’ by James Bentley, Doubleday, NY, 1985)

 

الكثير من اكتشافات الدكتور تيشندروف Tischendorf فيما يتعلق بالتلاعب المتواصل بنصوص الكتاب المقدس بلا هوادة عبر العصور – الكثير منها قد تم تأكيده من خلال العلوم المتاحة في القرن العشرين. فعلى سبيل المثال، أجريت دراسة على المخطوطة السينائية Sinaiticus باستخدام الأشعة فوق البنفسجية فأظهرت أن "إنجيل يوحنا" ينتهي أصلاً عند العدد [21: 24] تلحقه  الكلمات ((الإنجيل وفق رواية يوحنا)). إلا أنه في وقت لاحق شخصٌ آخر "موحىً إليه" أخذ قلماً بيده و مسح النص الذي يلي العدد /24/، و أضاف نص العدد [يوحنا 21: 25] "الموحى به" و الذي نجده في الكتب المقدسة بين أيدينا اليوم.

 

و تستمر الأمثلة على هذا التلاعب.. مثال آخر: نجد في المخطوطة السينائية Sinaiticus أن "الصلاة الربانية" الواردة في إنجيل لوقا [11: 2-4] تختلف بشكل كبير عمّا وصلنا عبر وكالة التصحيحات "الموحى بها" على مر العصور. إن العدد [لوقا 11: 2-4] في أقدم المخطوطات المسيحية ينص على:

 

أَبَانَا الَّذِي فِي السَّمَاوَاتِ ، لِيَتَقَدَّسِ اسْمُكَ ، لِيَأْتِ مَلَكُوتُكَ ، لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ عَلَى الأَرْضِ. خُبْزَنَا كَفَافَنَا أَعْطِنَا كُلَّ يَوْمٍ ، وَاغْفِرْ لَنَا خَطَايَانَا لأَنَّنَا نَحْنُ أَيْضاً نَغْفِرُ لِكُلِّ مَنْ يُذْنِبُ إِلَيْنَا ، وَلاَ تُدْخِلْنَا فِي تَجْرِبَةٍ.

 

المخطوطة الفاتيكانية Vaticanus هي مخطوطة قديمة أخرى لها من المكانة العالية لدى علماء المسيحية ما للمخطوطة السينائية Sinaiticus. تعتبر هاتان المخطوطتان اللتان تعودان للقرن الرابع أقدم مخطوطات الكتاب المقدس الموجودة حالياً. نجد في المخطوطة الفاتيكانية Vaticanus رواية أخرى للعدد [لوقا 11: 2-4] أقصر مما هي عليه في المخطوطة السينائية Sinaiticus. لا نجد في هذه الرواية النص القائل ((لِتَكُنْ مَشِيئَتُكَ كَمَا فِي السَّمَاءِ كَذَلِكَ عَلَى الأَرْضِ)).

 

عندما نلاحظ هذه الحقيقة، فإننا نرى سبب اختلاف "الصلاة الربانية" في [متى 6: 9-13] عنها في [لوقا 11: 2-4] حتى في النسخ الحديثة للكتاب المقدس الموجودة في أيامنا(1).

 

بالإشارة إلى العدد [لوقا 24: 51] الذي يروي شهادة لوقا المزعومة عن الانفصال الأخير لعيسى و كيف "رُفِـعَ إلى السَّماءِ"، و كما رأينا في صفحات سابقة، فإن المخطوطة السينائية Sinaiticus و غيرها من المخطوطات لا نجد فيها هذه الكلمات ((ورُفِـعَ إلى السَّماءِ)). ينص العدد فقط على التالي:

وبَينَما هوَ يُبارِكُهُم، اَنفَصَل عَنهُم.

 

سي إس سي ويليامز C.S.C. Williams يلاحظ أنه إن كان هذا الحذف صحيح فإنه ((لا يوجد أي إشارة للصعود على الإطلاق في النص الأصلي للإنجيل)).

 

بعض التناقضات الأخرى بين المخطوطة السينائية Codex Sinaiticus و الكتب المقدسة الحديثة:

·       العدد [متى 17: 21] مفقود في المخطوطة السينائية Codex Sinaiticus.

·   ينص العدد [مرقس 1: 1] في الأناجيل الحديثة: ((بِشارةُ يَسوعَ المَسيحِ اَبنِ اللهِ)) إلا أنه في هذه المخطوطة الأكثر قدماً من بين المخطوطات المسيحية ينص العدد السابق فقط على: ((بِشارةُ يَسوعَ المَسيحِ)) و من الغرابة أن نجد أكثر الألفاظ التي يعترض عليها قرآن المسلمين مفقودة بشكل كامل ((اَبنِ اللهِ)). أليس ذلك مثيراً؟

·       في العدد [لوقا 9: 55-56] نجد أن كلام عيسى مفقود.

·   النص الأصلي للعدد [متى 8: 2] كما هو في المخطوطة السينائية Codex Sinaiticus يخبرنا أن أبرصاً طلب من عيسى أن يشفيه ((فمَدَّ يَسوعُ يدَه بغَضبٍ و لَمَسه و قالَ: أُريدُ، فاطهُرْ!. فطَهُرَ مِنْ بَرَصِهِ في الحالِ)). في أناجيلنا الحديثة نجد أن كلمة ((بغَضبٍ)) غائبة من النص بشكل مريب.

·   في المخطوطة السينائية Codex Sinaiticus و في أناجيلنا الحديثة نقرأ في العدد [لوقا 22: 44] أن ملاكاً ظهر لعيسى يقويه. في المخطوطة الفاتيكانية Codex Vaticanus نجد من الغرابة غياب هذا الملاك من النص. إن كان عيسى هو "ابن الله" فمن الواضح أن حاجته لملاك يقويه هو أمر غير ملائم. لذلك لابد أن يكون المؤلف قد أخطأ في هذا العدد. أليس كذلك؟

·   وما زعم عن عيسى أنه قال في العدد [لوقا 23: 34] ((إغْفرْ لَهُم يا أبي، لأنَّهُم لا يَعرِفونَ ما يَعمَلونَ)) فإننا نجد العدد حاضراً في المخطوطة السينائية Codex Sinaiticus و من ثم حُذف من النص من قبل مصحح آخر. ولا يغيب عن أذهاننا كيف كانت معاملة اليهود من قبل الكنيسة في العصور الوسطى، فهل لنا أن نفكر في سبب يجعل من هذا العدد عائقاً في وجه سياسة الكنيسة الرسمية و "محاكمها التفتيشية"؟

·       العدد [يوحنا 5: 4] غير موجود في المخطوطة السينائية Codex Sinaiticus.

·       في مرقس الإصحاح التاسع نجد أن الكلمات ((حيثُ الدّودُ لا يَموتُ و النَّارُ لا تَنْطَفئُ)) مفقودة مرة أخرى.

·       في العدد [متى 5: 22] نجد أن كلمة ((باطلاً)) مفقودة في كل من المخطوطة السينائية و الفاتيكانية.(1)

·   يقول العدد [ متى 21: 7] في أناجيلنا الحديثة: ((و جاءا [التلميذان] بالإتانِ و الجَحشِ. ثُمَّ وضَعا عَلَيهِما ثوبَيهِما، فرَكِبَ يَسوعُ))(2). في المخطوطات اليدوية الأصلية نجد العدد يقول: ((فأركَبُوه عليْهمَا))(3). إلا أن صورة عيسى وهو يوضع على حيوانين في نفس الوقت و يطلب منه ركوبهما معاً – كانت موضع اعتراض من قبل البعض، لذلك تم تغيير النص إلى:

((فأركَبُوه عليْه - and they set [Jesus] upon him)) و لكن على من؟ و بعد فترة قامت الترجمة الانكليزية بتفادي الموضوع باستخدام كلمة ((على ذلك - thereon)).

·   ينص العدد [مرقس 6: 11] في أناجيلنا الحديثة على الكلمات: ((الحَقُّ أقُولُ لَكُم: سَتكُونُ لأرْضِ سَدُومَ و عَمُورَةَ يَوْمَ الدِّينِ حَالَةٌ أَكثَرُ احتِمَالاً ممَّا لتِلْكَ المَدِينَة))(4). إلا أن تلك الكلمات لا نجدها في أي من هاتين المخطوطتين الأقدم بين مخطوطات المسيحيين، و أنها قد أقحمت في النص بعد قرون من ذلك.

·   الكلمات التالية من العدد [متى 6: 13] ((لأنَّ لَكَ المُلْكُ، و القُوَّةُ، و المجْدُ، إلى أبدِ الآبِديْن. آمِين))(1) غير موجودة في هاتين المخطوطتين الأكثر قدماً بالإضافة إلى مخطوطات أخرى. كما أن النص المقابل في لوقا يعتريه التحريف كذلك.

·   مما ينص عليه العدد [متى 27: 35] في أناجيلنا الحديثة: ((لِكيْ يَتمَّ مَا قِيلَ بالنَّبيِّ: اقْتَسَمُوا ثِيَابي، و على لِباسِي ألْقُوا قُرعَةً))(2). هذا النص أيضاً غير موجود في أي من مخطوطات الكتاب المقدس الإنشية(3) التي تعود إلى ما قبل القرن التاسع وفقاً للكاهن ميريل Rev. Merrill.

·   العدد [الأولى إلى تيموثاوس 3: 16] ينص في الأصل: ((ولا خِلافَ أنَّ سرَّ التَّقوَى عظِيمٌ – الذي ظَهَرَ في الجَسدِ..)) وكما رأينا سابقاً فقد تم تغيير النص بكل مكر ليصبح: ((ولا خِلافَ أنَّ سرَّ التَّقوَى عظِيمٌ – الله ظَهَرَ في الجَسدِ..))(4). و بذلك ولدت عقيدة "التجسد".

 

و في كل الأحوال، فقد كشف تيشيندروف Tischendorf عن أكثر من /14800/ "تصحيح" لهذه المخطوطة من قبل تسع "مصححين" (بعضهم يقول عشرة) و ذلك في الفترة الممتدة من /400م/ إلى حوالي /1200م/ (أنظر الصورة في الأسفل). لقد جاهد تيشندروف نفسه في تعامله مع النصوص المقدسة ليكون أميناً و مخلصاً بقدر ما يمكن أن تكون النفس البشرية. لهذا السبب لم يكن بمقدوره استيعاب كيف أن الكتبة باستمرار و بقساوة قلب ((سمحوا لأنفسهم أن يبتدعوا التغييرات هنا و هناك، و التي لم تكن مجرد تغيير بسيط في اللفظ – بل تغييرات جوهرية أثرت بالمعنى))(5) كما لم يستوعب كيف أنهم ((لم يرتدعوا عن حذف نصوصٍ أو إضافة أخرى))(6).

كل نسخ الكتاب المقدس القديمة خضعت لـ"تصحيح" مماثل. و ازدادت شدة "التصحيح" لهذه النسخ طرداً مع تاريخ تدوينها.

 

و تم بذلك ولادة أناجيلنـا الحديثة.

 

جُمعت "المخطوطات القديمة" بالتوفيق بينها قدر المستطاع عن طريق تسوية المتناقضات و الحذوفات و الإضافات  ضمن قوقعة المعتقدات و العقائد المؤسسة مسبقاً.

 

تسعة "مصححين" مختلفين أحدثوا أكثر من 14800 تغيير على المخطوطة السينائية على مدى القرون الـ14 أو الـ15 التالية.

 

شهد القرن الرابع أيضاً كتابـة المخطوطة السينائية. و بعد ذلك بفترة وجيـزة اتفق أتباع الثـالوث أخيراً على لائحة الكتب "الموحى بها حقاً" و المكونة للكتاب المقدس.

 

عقد مجمع نيقية سنة 325م، و فاز أتباع الثالوث بدعم الرومان الوثنيين. و دمرت كافة الأناجيل القانونيـة قبل تلك الفتـرة، ثم ظهرت لائحة جديدة بالأناجيل المقبولة.

 

14800 "تصحيح" لمخطوطة يدوية واحدة للكتاب المقدس

 

و بغض النظر عن هذا التلاعب المستمر بلا هوادة و الذي يزداد مع ازدياد عمر المخطوطة و مدى احتوائها على كامل أسفار الكتاب المقدس، فإن المخطوطة السينائية Codex Sinaiticus هي إحدى أهم مخطوطات الكتاب المقدس المتوفرة لدينا اليوم و من أرفعها مكانةً. و على الرغم من ذلك فإننا نرى أن مثل هذه المخطوطات القديمة للكتاب المقدس لا يتوقف أمرها باختلاف نصوصها عن أناجيلنا الحديثة بمثات و آلاف الكلمات و الجمل و حتى مقاطع بأكملها فحسب، بل يتعداه الأمر إلى احتوائها على أناجيل برمتها كانت تعتبر في القرون الأربعة الأولى قانونية و "موحى بها" مثل "رسالة برنابا Letter of Barnabas" و "راعي هيرماس Shepherd of Hermas" و الموجودين كليهما في المخطوطة السينائية Codex Sinaiticus. عندما شرع محررونا المعاصرون في مهمتهم لتوفيق نص الكتاب المقدس الحالي مع لائحة المخطوطات القديمة المتزايدة، وضعوا نصب أعينهم هدف بذل ما بوسعهم كبشر للبقاء قرب النصوص الحديثة للكتاب المقدس كيلا يكونوا ضحية حقد الأرثوذكس الذين اعتادوا على القراءة "الأورثوذكسية" الحديثة و التي أخذت منهم قروناً ليحصلوا عليها. معنى ذلك أن هؤلاء المحررين سيفعلون ما بإمكانهم لإضافة أعداد في نصوص أناجيلنا الحديثة غير موجودة في أقدم المخطوطات اليدوية عن طريق اقتباس النص المفقود من أقدم المخطوطات اليدوية المحتوية عليه. أما الإنجيلين "الإضافيين" فقد طُرحوا جانباً بكل أريحية على اعتبار أنهم و بكل وضوح أناجيل "غير قانونية" و غير مقبولة من قبل الكنيسة الأورثوذكسية لا في زماننا المعاصر و لا فيما سبقه.

 

(2-1-11) إذاً فكيف تعاملت الكنيسة مع هذه المشكلة؟:

حسنٌ، ماذا كان موقع الكنيسة الرسمية تجاه هذه "التناقضات"؟ كيف قررت الكنيسة التعامل مع هذه المشكلة؟  هل وجهوا النداء لكبراء علماء المسيحيين في المجال الأدبي ليعقدوا مؤتمراً للدراسة التفصيلية لأقدم المخطوطات اليدوية المتوفرة للكنيسة، و ليصلوا إلى إجماع عام على الكلمة الحقيقية الأصلية لله؟ كلا!!

 

حسنٌ إذاً، هل كثفوا جهودهم لعمل نسخ كثيرة للمخطوطة الأصلية و نشروها للعالم المسيحي كي تمكنوا من اتخاذ قرارهم حول هيئة الكلمة الأصلية غير المبدلة لله؟ مرة أخرى الجواب هو: كلا!!

 

فما الذي فعلوه إذاً؟ دعونا نسأل الكاهن الدكتور جورج ل. روبرتسون Rev. Dr. George L. Robertson. في كتابه ((من أين حصلنا على كتابنا المقدس؟ - Where did we get our Bible?)) كتب يقول:

"يقال أنه من بين مخطوطات الكتب المقدسة في اليونانية لازال هنالك بضع آلاف منها متفاوتة في القيمة. ثلاثة أو أربعة فقط من تلك المخطوطات القديمة مختفية المعالم تشكل أقدم المخطوطات و أثمن كنوز الكنيسة المسيحية، فهم بذلك محطّ اهتمام خاص."

 

أول هذه المخطوطات في قائمة الكاهن ريتشاردسون Rev. Richardson هي المخطوطة الفاتيكانية Codex Vaticanus و التي يقول عنها:

"لابد و أن هذه المخطوطة هي الأقدم من بين المخطوطات اليونانية المعروفة. لقد احتلت موقع المخطوطة ((ب)) من حيث الأهمية. في سنة /1448/ أحضرها البابا نيكولاس الخامس Nicholas V إلى روما فمكثت هناك منذ ذلك الوقت في مكتبة الفاتيكان تحت الحراسة الدائمة من قبل الموظفين الباباويين. تاريخها باختصار: علم إيراسمس Erasmus بوجودها سنة /1533/ إلا أنه لم يُسمح له بدراستها ولا حتى من عقبه... بقيت مغيبة عن العلماء حتى سنة /1843/ إذ سُمح لتيشندروف Tischendorf بعد أشهر من التأجيل أن يراها لمدة ست ساعات. متخصص آخر اسمه دي مورال de Muralt سنة /1844/ سُمح له بإلقاء نظرة خاطفة عليها لمدة تسع ساعات. أما القصة التي تروي كيف أُعطي الدكتور تريجيليز Dr. Tregelles الإذن سنة /1845/ من قبل السلطات (بلا وعي منهم) لتحريرها من القيود صفحة بصفحة من خلال حفظ النص عن ظهر قلب، فهي قصة مذهلة بالفعل. لقد تمكن الدكتور تريجيليز Dr. Tregelles من ذلك! فقد أعطي له الإذن لدراسة المخطوطة لوقت طويل و متواصل، لكن دونما أن يلمسها أو يدون ملاحظات. و كل يوم عندما يدخل الغرفة التي وُضع فيها المستند الثمين تحت الحراسة، كانت تُفتش جيوبه و يُصادر منه الورق و الحبر. ثم أُعطي له الإذن بالدخول مرات أخرى، حتى تمكن أخيراً من نقل أغلب مبادئ الاختلاف في أقدم النصوص على الإطلاق و تدوينها في غرفته. و من ناحية أخرى، إذا ما لاحظت السلطات الباباوية شدة اهتمامه في أحد المقاطع أثناء تفحّصه للمخطوطة، فإنهم ينتزعون المخطوطة منه و يوجهون اهتمامه لصفحة أخرى. و اكتشفوا أخيراً أن تريجيليز Tregelles قد قام عملياً بسرقة النص، و أن العالمَ الإنجيلي قد عرف أسرار مخطوطتهم التاريخية. و بناءً على ذلك، أمر البابا بيوس الرابع Pius IX بتصويرها فوتوغرافياً و نشرها، و تم لهم ذلك فنشرت في خمس مجلدات سنة /1857/. إلا أن العمل تم بطريقة غير مرضية إطلاقاً. في ذلك الوقت قام تيشندروف Tischendorf بمحاولة ثالثة للوصول إليها و فحصها. فنجح في ذلك و تمكن من نشر نص الصفحات العشرين الأوائل. أخيراً و في سنة 1889-1890، وبالموافقة الباباوية، تم تصوير و نشر كامل النص عن طريق آلات النسخ، فأصبحت هذه القطعة النفيسة بمتناول المكتبات الأساسية في العالم الإنجيلي بل و بحوزتهم أيضاً."

من أين حصلنا على كتابنا المقدس – الكاهن الدكتور جورج ل. روبرتسون، درا هاربر و إخوانه للنشر، ص 110-112

“Where did we get our Bible?”, Rev. Dr. George L. Robertson.  Harper and Brothers Publishers, pp.110-112

 

ماذا كان يخشى كل هؤلاء الباباوات؟ ما الذي كان يخشاه الفاتيكان برمته؟ لماذا كانت فكرة نشر نص أقدم نسخة للكتاب المقدس للعوام أمراً مخيفاً بالنسبة لهم؟ لماذا شعروا بضرورة دفن أقدم نسخة لكلمة الله الموحى بها في زاوية معتمة في الفاتيكان كيلا تراها العيون في الخارج؟ لماذا؟ ماذا عن الأولف المؤلفة من المخطوطات التي بقيت حتى يومنا هذا مدفونة في أعماق قناطر الفاتيكان المظلمة و لم يرها أو يدرسها أحد من الجمهور المسيحي العام؟

 

وَإِذَ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاء ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْاْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ (187)

القرآن الكريم – آل عمران

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعُواْ أَهْوَاء قَوْمٍ قَدْ ضَلُّواْ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرًا وَضَلُّواْ عَن سَوَاء السَّبِيلِ (77)

القرآن الكريم – المائدة

ويلٌ للذِينَ يَكْتُمونَ عَنِ الرَّبِّ مقاصِدَهُم. يعمَلونَ في الظَّلامِ و هُم يقولونَ: ((منْ يرانا؟ ومنْ يعلَمُ بنا؟)) يُحرِّفون كُلَّ شيءٍ أيُحسَبُ الجابلُ كالطِّينِ حتى يقولَ المَصنوعُ لصانِعِهِ: ما صَنَعتَني. و المجبُولُ لجابِلِهِ: لا عقلَ لَكَ؟

الكتاب المقدس – إشعياء 9: 15-16

 

ومرة أخرى كما كان حال المخطوطة السينائية Codex Sinaiticus، نجد أن المخطوطة الفاتيكانية Codex Vaticanus قد أعيد صياغتها بعد جمعها من قبل مؤلفين اثنين على الأقل. أحدهما يقدّر أنه بدأ "تصحيحه" بعد إنهائها بوقت قصير، و آخر يقدّر أنه بدأ المرحلة الثانية من "التصحيح" في القرن العاشر أو الحادي عشر(1).

 

(2-1-12) من أين أتت نسخة الملك جيمس؟:

كما رأينا سابقاً، فبعد القرن الرابع للميلاد أصبحت الكنيسة الرسمية من أتباع الثالوث. و لم يمض وقت طويل حتى اعتبرت جميع الآراء المخالفة ضرباً من الهرطقة، و كل من ينادي بتلك الآراء يُعذب بشدة أو يُقتل. و أغلب ما قامت الكنيسة بتعريفه فيما يتعلق بطبيعة الله و عيسى لم يكن بالمقدور إثباته من خلال النصوص المقدسة. لهذا السبب، و لكي تضمن الكنيسة تمام ذلك ما أمكن من خلال إسكات كل المعارضين، لم تكتفي الكنيسة بإصدار أمر إتلاف كافة الكتابات المعارضة لها و إعدام معارضيها بتهمة الهرطقة فحسب، بل رأت أن يتم ترجمة كافة الكتب المقدسة إلى اللاتينية و من ثم حجبها عن العوام. لم يُسمح لأحد أن يقتني نسخة عن الكتاب المقدس بهدف الاستخدام الشخصي و التعبّد. إن أراد أحدهم أن يعرف شيئاً معيناً عن الله أو كتبه المقدسة، فيجب أن يذهب إلى الكنيسة و أن يسألهم باحترام و بكل تواضع و خنوع، فتتصدق عليه الكنيسة بإحسانها بما تشاء من نصوص الكتب المقدسة على دفعات، بالتوقيت و الكيفية التي تشاء.

 

إلا أن الحال قد تبدّل من استشهاد بالنصوص المقدسة إلى استشهاد بـ"قوانين الإيمان" التي قامت بتعريفها حديثاً و صححتها باستمرار. لقد قامت الكنيسة بتحديد مثل تلك القوانين في مجامعها الرسمية ثم تعلن للجماهير العريضة الدنيا أنهم إن أرادوا دخول الجنة يجب عليهم أن يحفظوا قوانين الإيمان الرسمية هذه و يرددونها بشكل دوري. لقد أصبح الدين أمراً مربحاً بالنسبة للكنيسة فباعت للناس قطع من أرض الجنة لأنفسهم أو لأقربائهم المتوفين. وأصبح الدين مجموعة أعمال فارغة من تقبيل للصلبان و لخواتم الباباوات، و أصبحت الكنيسة وكيلاً لعقارات الجنة. فاختفت الكتب المقدسة بذلك من الاستخدام العام، و لم تعد ملكاً للشعب بعد ذلك، بل أصبحت ملكاً حصرياً للكنيسة تفعل بها ما تشاء دونما حاجة لتبرير أفعالها أمام الناس. بهذا فُرضت الرقابة من قبل الكنيسة الثالوثية حتى على الكتب المقدسة التي اختارتها بنفسها، و بذلك تمكنوا من تأمين الحرية التي سيحتاجونها خلال القرون التالية لشذب و تصحيح و إعادة صياغة النصوص المقدسة – بما فيها الكتب التي اختاروها – في سبيل "توضيح" معتقداتهم في الكتاب المقدس و من ثم تصحيح التناقضات الناتجة عن ذلك، فدخلوا في دوامة لا تنتهي.

 

بدأت هذه الأوضاع بالتغير سنة /1453م/ عندما اخترع جوان جوتنبيرغ Johann Gutenberg آلة الطباعة. كان الكتاب المقدس أول كتاب طُبع بهذه الآلة الجديدة. و نظراً لحداثة مثل هذا الأمر، فقد طُلب سعرٌ باهظ جداً ثمناً لهذه النسخة لا يقدر عليه إلا أغنى الأغنياء. و من ناحية أخرى، فقد دُفعت العجلة باتجاه سلسلة من الأحداث أدت إلى انتشال الكتاب المقدس من أيدي الكنيسة و إعداته إلى أيدي الناس. لقد استغرق ذلك قرابة /1300/ سنة، إلا أن نوراً كان يُرى بالتأكيد في نهاية النفق فبدأ الجميع بالإسراع نحوه.

 

هذه الكتب المقدسة التي طُبعت آنذاك كانت عبارة عن نسخ عن النص الرسمي المعتمد من قبل الكنيسة. لقد كانت هذه النسخ من "أسوء" النسخ على الإطلاق، مليئة بالأخطاء. لم تكن هذه الأخطاء ناتجة عن عملية الطباعة بل عن ما حوته النصوص الرسمية نفسها. لقد كان للكنيسة الثالوثية لقرون كثيرة مضت كامل الحرية في اختيار الأناجيل و الرسائل الإنجيلية و إحراق المئات من سواها – مدعومة من قبل الإمبراطورية الرومانية الوثنية. كما أعطيت لهم الحرية المطلقة في حجب الكتب التي اختاروها عن العوام إلى أن يتمكنوا من تصحيح و توضيح أي أخطاء أو تناقضات قد تحتويها. لقد ازدادا تسلطهم للحد الذي لم يكن بمقدور أحد أن يردهم. هذا ما عرف لاحقاً بـ"العصور المظلمة"، حيث كان الملوك و الحكام يخضعون للكنيسة فتعيّنهم أو تعزلهم كما تراه مناسباً لها، فوصل بهم الحال إلى السلطة المطلقة، فاستمرت هذه السلطة اللامحدودة لقرون بعد ذلك. و على الرغم من هذا، عندما حرروا نصاً للعوام موافقاً عليه أخيراً في القرن الخامس عشر، كان هذا النص لا يزال يحتوي على تناقضات كثيرة و أخطاء لا محدودة و تعارضات بين سفر و آخر، و أحياناً بين نصوص السفر الواحد. لقد بذلوا جهدهم في ترميم معتقداتهم الأساسية و إضافة الأعداد التي يمكن استخدامها لاحقاً في إثبات صحة هذه المعتقدات (أنظر على سبيل المثال القسم 1-2-2-5 و 1-2-4-3) و مع ذلك فقد بقيت الكثير من التناقضات الكبيرة، و نتج عن "تصحيحهم" للنص آثاراً جانبية ظهرت في مزيد من التناقضات "المبتذلة" و "الخارجة عن السياق" و الواردة في تفاصيل النص.

 

عندها فُتحت الأبواب على مصراعيها بالقوة، و بدأت رقابة المطبوعات بفرض مزيد من التشديد، و انخفضت كلفة النسخة الواحدة بشكل كبير. كان الناس العاديون في ذلك الوقت يعتبرون أي نسخة للكتاب المقدس – ولو كانت مليئة بالأخطاء – أفضل من لا شيء. أخيراً و بعد ألف من السنين أصبحت قراءة كلمة الله و دراستها و فحصها أمراً ممكناً. ومما لا شك فيه أن التعطش للحصول على ترجمات أكثر دقة بدأ يظهر في عيون العلماء ذوي البصيرة. وما كان متوفر بين أيديهم إلا نسخة ذات مستوى متدني جداً، نسخة عن نسخ عن نسخ عن نسخ حتى المائة نسخة، تعرضت جميعها لزلات الأقلام و التلاعب و التصحيح.

 

أصبح البحث عن ترجمات أفضل في ذلك الوقت على قدم و ساق، إلا أن العالم الإنجيلي لن يرى ثمرة هذه الجهود إلا بعد /350/ سنة. لقد كانت أولى النسخ المطبوعة للكتاب المقدس مأخوذة عن نسخة من مخطوط يدوي كُتب باللغة الرومانية العامية: اللاتينية. هذا المخطوط اليدوي كان نسخة لاحقة عن نص عُرف باسم "فولغيت Vulgate": و هو ترجمة لاتينية للكتاب المقدس أعدّها الأب الكنسي جيروم Jerome (347-420 م). أول نسخة كتاب مقدس مطبوعة كانت في عام /1455م/، و في عام /1610م/ تم طباعة نسخة دووي Douay الكاثوليكية و التي كانت مأخوذة أيضاً عن جيروم اللاتينية، باستخدام نسخة تعود إلى قرابة /450م/، و ما زالت تستخدم إلى يومنا هذا.

 

بعد ستين سنة من طباعة أول نسخة للكتاب المقدس، قام عالم هولندي يدعى إيراسمس Erasmus في عام /1516م/ بطباعة إصدار للعهد الجديد باللغة اليونانية، مستعيناً بستة فقط من المخطوطات اليدوية التي كانت متوفرة آنذاك و التي تعود للقرن الثاني عشر، بالإضافة إلى نسخة لاحقة من ترجمة فولغيت للأب جيروم بعد أن أعاد ترجمتها إلى اليونانية. لقد مرت هذه الترجمة عبر نسخ كثيرة جداً مترجمة من اليونانية إلى اللاتينية و ثم إلى اليونانية مجدداً. هذه الخبيصة أنتجت من تلقاء نفسها نصاً يونانياً مختلقاً و قراءة فريدة لم تتوافر في أي مخطوطات يدوية يونانية أخرى معروفة لدينا. و لسوء الحظ أصبح هذا النص أساساً للنصوص الأخرى، مثل النص اليوناني Textus Receptus الذي استخدم لاحقاً أساساً لنسخة الملك جيمس KJV (1). هذا التبجيل غير المبرر للنص اليوناني Textus Receptus - و الذي ناله من خلال لقب النص" المعتمد" للكنيسة - منع ترجمات أخرى أكثر دقة من الخروج لسنوات عديدة. و في سنة /1611م/ قام الملك جيمس – ملك انكلترا آنذاك – بتبني النص اليوناني Textus Receptus في "نسخة الملك جيمس" الرسمية و التي نجدها بين أيدينا اليوم (1). فأصبح أساساً لأغلب ترجمات البروتستانت في أوروبا لغاية أواخر القرن التاسع عشر.

 

لقد كان نقد نص الكنيسة "المعتمد" يعتبر تدنيساً للمقدسات. كان هذا النص بمثابة الكلمة المقدسة الصادرة عن الله مباشرةً، و العبث بهذه الترجمة كان ضرباً من الكفر. ولازالت بعض الكنائس و الطوائف الدينية متمسكة بهذا الموقف إلى يومنا هذا على الرغم من الإثبات المسبق أن هذا النص يشوبه أكثر من /2000/ خطأ وفقاً لأكثر التقديرات  تزمتاً. من المثير للاهتمام أن نلاحظ أن الكنائس التي تمسكت بعقيدة الثالوث تشبثت بهذه الترجمة البعيدة عن الدقة كل البعد حفاظاً على وجودها، رافضة بشدة الاعتقاد باحتواءها على خطأ واحد. فهل لذلك أي علاقة بحقيقة نص الكنيسة "المعتمد" و تعرضه لأجيال عديدة من التعديلات في النصوص  - حريصة كانت أم دون ذلك – و التي جعلت لنا في النهاية هذه العقيدة (الثالوث) أكثر "وضوحاً" للقارئ مما كانت عليه في المخطوطات الأصلية أو عند المسيحيين الأوائل؟

 

حافظت الكنيسة على توجهها في تقديس النص المسلّم لها و بُعده عن الأخطاء مما كبح جماح جهد الكثيرين للبحث نص أكثر أمانة و صحة. قليل من بين هؤلاء الناس نجحوا فعلاً في حمل أعباء البحث عن نص أكثر دقة، و تمكنت الكنيسة من فرض درجة كبيرة من السيطرة على جهودهم من خلال تمويلهم و الإشراف على مشاريع التنقيح تلك. لذلك فقد تمزق هؤلاء الرجال بين الولاء للممولين و بين ولائهم لكلمة الله. من ناحية أخرى فإن بعض العلماء الشجعان قاموا بالضغط للحصول على ترجمة نظيفة و دقيقة قدر ما يستطيعون، فكلفهم ذلك العودة بالزمن قدر الإمكان إلى ما يقارب زمن الكتابات الأصلية من خلال سلسة من النسخ وصولاً إلى أقدم النسخ المتوفرة. لقد كرّس آلاف من العلماء الملايين من ساعات العمل البشري من أجل هذه المهمة.

 

و نظراً لكون الكتابات الأصلية للتلاميذ الأوائل و المخطوطات العبرية الأصلية قد أتلفت تماماً منذ زمن بعيد، لهذا فقد قامت حملة واسعة في أنحاء العالم لجمع كل النسخ المتوفرة بأي لغة كانت. و بمرور السنين اكتُشفت المزيد من المخطوطات من قبل هؤلاء الرجال أمثال غريسباك Griesback، تيشيندروف Tischendorf، و تريجيلز Tregelles في الأعوام ما بين 1775-1875، الذين بحثوا و حققوا في هذه المخطوطات و قاموا بالكثير من التصحيحات لـ"النص المسلّم" المستخدم آنذاك منطلقين من المكتشفات الناتجة عن دراسة هذه النسخ القديمة للكتاب المقدس.

 

و بمرور الوقت و اكتشاف المزيد من المخطوطات اليدوية، تراكمت الأخطاء في نص الكنيسة الرسمي Textus Receptus. فأصبحت هذه الأخطاء كثيرة و خطيرة جداً إلى الدرجة التي تخلى فيها العلماء عن أي جهد لتصحيح النص المسلّم و تنبّهوا لضرورة أخراج ترجمة جديدة منطلقين من الصفر. في عام /1881/ قامت محاولة لذلك من قبل ويستكوت Wescott و هورت Wescott. فابتكروا نظاماً لتقييم عمر و أهمية المخطوطات اليدوية متسلحين بعدد ضخم من المخطوطات المكتشفة حديثاً من خلال إخضاعها لإجراءات ترشيح من مرحلتين.

 

المرحلة الأولى من الترشيح:

تضمنت هذه المرحلة حل التضاربات المختلفة بين المخطوطات بطريقتين:

الأولى من خلال تقييم المعنى العام الذي أراده الكاتب الأصلي منطلقين من السياق الداخلي، و الثانية من خلال تقييم موقع و دوافع الكتبة آخذين بالاعتبار أي ضغط خارجي يمكن أن يكون قد مورس عليهم لتشويه المعنى الذي أراده المؤلفون الأصليون، واضعين في حسبانهم كل هذه العوامل و تأثيرها في زحزحة الثقة و الدقة في عمل الكتبة.

المرحلة الثانية من الترشيح:

و تتضمن تقسيم كامل المخطوطات المتوفرة إلى عائلات (أقسام رئيسية). فأصبحت كل مخطوطة يدوية تعرّف بانتمائها إلى أحد العائلات الأربع التالية:

1- العائلة الغربية مثل مخطوطة البيزة Bezae و مخطوطة كلارومونتانوس Claromontanus.

2- العائلة الاسكندرانية مثل مخطوطة إفرايم Ephraemi و مخطوطة ريجيوس Regius.

3- العائلة المحايدة مثل المخطوطة الفاتيكانية Vaticanus و المخطوطة السينائية Sinaiticus.

4- العائلة السريانية مثل مخطوطة الاسكندرية Alexandrinus.

 

من خلال إعداد شجرة عائلة لكل مجموعة من المخطوطات تم التعرف على المخطوطات الأب المنبثقة عنها باقي المخطوطات الأخرى، و التي ستكون أكثر قيمة عن سواها لكونها الأقرب إلى الأصل. لسوء الحظ، فبدلاً من إهمال كافة الأعداد المفقودة من أكثر المخطوطات اليدوية قدماً و اعتبارها تزوير و إضافة لاحقة على الأصل، قرروا بدلاً عن ذلك – باستثناء بعض الحالات الشاذة جداً – أن يقوموا بإضافة هذه الأعداد المفقودة بالاعتماد على مخطوطات أكثر حداثة. و بتمشيط شجرة العائلة رأساً على عقب، أضافوا النصوص التي لم تتواجد في المخطوطات الجد (الأصل) بالاعتماد على النص الذي يليها في الحداثة كلما اقتضت الحاجة، و هكذا ، نزولاً عبر هذه الشجرة حتى دُمجت كافة المصادر المتوفرة في نص مركب، مثقلاً باستحسان أقدم إفساد للنص مهما كان صغيراً. و بهذا نتجت خبيصة جديدة مختلفة كلياً، فلا هي تمثل بصدق أقدم المخطوطات اليدوية التي بحوزتهم، ولا تصادق على الخبيصة القديمة التي صادقت عليها الكنيسة رسمياً. حسنٌ، على الأقل بعض الحقيقة خير من غياب حقيقة تماماً!

 

أثناء قيام العلماء بتركيب هذه الخبيصة، تم مباشرةً جمع ترجمة يونانية. و عندما قورن بين هذه الترجمة و بين النص المقبول رسمياً "Textus Receptus" لنسخة الملك جيمس من الكتاب المقدس، تبين لهم بوضوح كيف أن هذا النص الرسمي القديم قد انحرف حتى عن هذه الترجمة الجديدة التي تمثل نصف الحقيقة الناتجة عن التسوية. و نظراً لكون هذا النص الجديد لم يدفع العلماء للتعرف على كامل الحقيقة بل أجزاء صغيرة منها، لهذا لم يمر وقت طويل حتى تخلى أغلبهم عن النص القديم كرهاً مقرين بشرعية التغييرات التي طرأت في النص الجديد على اعتبار أنهم في النهاية قاموا بالإشارة إلى جزء فقط من أكثر الأخطاء وضوحاً و سطوعاً في النص المقبول سابقاً. هذا النص الجديد المنقح سُمّي بنص ويستكوت و هورت Westcott and Hort، و أصبح الأساس الذي تم من خلاله جمع أغلب النسخ الحديثة للكتاب المقدس مثل النسخة القياسية المنقحة RSV، النسخة العالمية الجديدة NIV، النسخة الأمريكية القياسية ASV..إلخ

 

عندما توفرت ترجمات أكثر صفاء منذ بداية القرن التاسع عشر، بدأت تعاليم الكنيسة الدينية التي قامت على رعايتها و تبنتها من خلال قوانين الإيمان – بدأت تُعرض على الملأ لتتلقى ضربات قاسية. فباستخدام هذه الترجمات الأكثر نقاءً، و تعدد مرجعية الموضوع الواحد في كافة نصوص الأسفار المقدسة باستخدام الفهرس، فإن نموذجاً أكثر وضوحاً قد ينبثق ليبين التعاليم الصحيحة الأصلية للكتاب المقدس. فعندما عُرضت التعاليم الدينية لقوانين الإيمان القديمة لمثل هذا الفحص فشلت في الامتحان. فمن أولى فبركات الكنيسة التي عُرضت على النصوص هي عقيدة الثالوث و علاقة عيسى (عليه السلام) بالله، و التي تبين أنه لا يوجد ما يدعمها في نصوص الكتاب المقدس، بل أقحمت فيها من خلال تلاعب الكنيسة بالنصوص بإضافة أعداد أو إساءة ترجمة أعداد أخرى.

 

على الرغم من أن هذه المعلومات قد خرجت إلى النور من خلال دراسة المخطوطات اليدوية القديمة للكتاب المقدس قام بها علماء مسيحيون معتبرون، فلازال التحيز القديم على قيد الحياة و فضلت الكثير من الطوائف الدينية الثالوثية إبقاء نص - عُرف عنه كثرة أخطائه – يصادق على ما عرّفته قوانين الإيمان عبر القرون، بدلاً من أن ينتقلوا إلى ترجمات أكثر دقة لا تجد ما يدعم قوانين الإيمان القديمة. لقد أمضت الكنيسة قرابة ألف من السنين في برمجة هذه التعاليم الدينية في عقول العامة و لن يكون تصحيح مثل هذا التلقين الديني المكثف أمراً سهلاً.

 

بعد الثمانينات من القرن التاسع عشر خرجت إلى النور نماذج كثيرة عن دلائل مأخوذة من مخطوطات أكثر قدماً. و بهذه المرجعية المتوفرة حالياً لمخطوطات يدوية أكثر قدماً فإنه يجب العودة إلى بداية هذا العمل الحساس أخذين  بعين الاعتبار هذه الأدلة المكتشفة مؤخراً. إلا أنه كما رأينا في إعادة الترجمة التي جرت في الثمانينات من القرن التاسع عشر، و بغض النظر عن صلاحية و قدم المخطوطة، فإن عدم الرغبة في التخلي عن الأعداد المقحمة أو المبدلة لصالح ما وُجد في المخطوطات اليدوية الأكثر قدماً و التخلي عن الإصرار الذي يبديه العلماء المعاصرون على عامل "التثقيل" - أي ثقيل النص بما لم يرد في المخطوطات القديمة بالاستناد إلى مخطوطات أكثر حداثة - كخطوة من خطوات العمل و بالتالي الاحتفاظ بهذه الإضافات و التعديلات قدر لمستطاع، كل هذا سيؤدي بالضرورة إلى إخماد كافة الجهود الجادة للوصول إلى الحقيقة، و إلى مزيد من الترجمات التي تحتوي على أنصاف الحقيقة فقط. و سيبقى الحال كما هو عليه طالما أن الممولين و المترجمين لايزالون متحيزين بشكل ملحوظ لصالح معتقد أو مذهب مسبق.

 

ظهرت تراجم أخرى بعد نص ويستكوت و هورت Westcott and Hort مثل ترجمة بيرنهارد ويس Bernhard Weiss سنة /1900/، و بعدها ترجمة ابيرهارد نيستل Eberhard Nestle سنة /1901/ الذي أخذ ببساطة خليطاً من النصوص الثلاثة الأولى: تيشيندروف Tischendorf، ويستكوت و هورت Westcott and Hort، و نص ويس Weiss. ثم أدخلت تطويرات باستخدام هذا النص الهجين – نص نيستل Nestle – عن طريق إدخال تقييم آخر معتمدين على مخطوطات البردى التي يعود تاريخها لحوالي /200/ بعد الميلاد. و للأسف فإن النص أعيد تقييمه أيضاً بالاستناد إلى الدلائل المقتبسة عما يسمى بـ"آباء الكنيسة" (1)/200-700/ الذين كانوا أكثر ما يكون تحيزاً لصالح معتقد مسبق و متعصبين بشدة تجاه أي طوائف مسيحية أخرى تقوم بانتقاد وجهات نظرهم. و بالتالي فإنه من غير المناسب إطلاقاً إعطاء وزن لتلك التأويلات الصادرة عن آباء الكنيسة الذين قد يكونون متورطين حتى الأذقان في مشاريع التحريف التي أنتجت مثل هذه النصوص الملوثة. فأثر ذلك أبعد ما يكون عن كونه نظيفاً، بل العكس هو الصحيح.

 

ولا حاجة للقول بأن الكنيسة لم تقابل مثل هذا العرض العام لأفعالها السابقة بكثير من الحماس. بل كان ردّها عادة بأن تتابع مسيرتها و كأن شيئاً لم يكن، مستخدمةً نفس النسخ القديمة للكتاب المقدس، مشيرةً إلى رعاياها بأن التراجم الحديثة هي الكتاب المقدس عينه ولكن بلغة عصرية، أو التظاهر بأن الجهد المبذول في الحصول على تراجم عصرية و حديثة يبقيهم أقرب ما يكون إلى النسخ القديمة (2).

 

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ (79) وَقَالُواْ لَن تَمَسَّنَا النَّارُ إِلاَّ أَيَّاماً مَّعْدُودَةً قُلْ أَتَّخَذْتُمْ عِندَ اللّهِ عَهْدًا فَلَن يُخْلِفَ اللّهُ عَهْدَهُ أَمْ تَقُولُونَ عَلَى اللّهِ مَا لاَ تَعْلَمُونَ (80) َلَى مَن كَسَبَ سَيِّئَةً وَأَحَاطَتْ بِهِ خَطِيئَتُهُ فَأُوْلَئِكَ أَصْحَابُ النَّارِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (81) وَالَّذِينَ آمَنُواْ وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ (82)

القرآن الكريم – البقرة

 

وَإِذَ أَخَذَ اللّهُ مِيثَاقَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْكِتَابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَلاَ تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَرَاء ظُهُورِهِمْ وَاشْتَرَوْاْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَبِئْسَ مَا يَشْتَرُونَ (187)

القرآن الكريم – آل عمران

 

إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُولَئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ النَّارَ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (174) أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ (175)

القرآن الكريم - البقرة

 

قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلاَ تَتَّبِعُواْ أَهْوَاء قَوْمٍ قَدْ ضَلُّواْ مِن قَبْلُ وَأَضَلُّواْ كَثِيرًا وَضَلُّواْ عَن سَوَاء السَّبِيلِ (77)

القرآن الكريم – المائدة

 

(2-1-13) كيف برروا كل هذا التلاعب على مر القرون؟:

نظراً لضخامة حجم التغييرات و الحذف و الإضافة و التصحيح من قبل الكنيسة و الذي بدأت المسيحية باكتشافه، فإن الذين يحاولون الدفاع عن أفعال الكنيسة تلك يستخدمون تكتيكاً جديداً، وهو تسفيه كل التغييرات. فعلى سبيل المثال:

"... إن الأجزاء النادرة التي لازال يعتريها الشك لا تؤثر ولا بأي شكل على أي عقيدة."

تراجم الكتاب المقدس ، ل. ر. سمنر

Bible Translations, R.L. Sumner

 

في كتاب "قصة المخطوطات اليدوية" للمؤلف الكاهن جورج ميريل Rev. George E. Merrill يقتبس الكاهن الصالح من البروفسور آرنولد Arnold تصريحه التالي:

"لا يوجد أكثر من ألف و خمسائة إلى ألفين موضع فقط يعتريه الشك في صحة النص."

 

لاحظ كيف تمكن البروفسور الصالح أولاً أن يدعي أن عدد "القراءات المختلفة" هو جزء فقط من الرقم الحقيقي (وفقاً لقوله العدد فقط 1500-2000)، هذا العدد في تقدير البروفسور المبجل هو عدد ضئيل تماماً. ثم يتابع بعد ذلك و يشرح كيف أنهم جميعاً لا يستحقون الاهتمام ماعدا اثنا عشر منهم فقط يحملون أهمية عقائدية من نوع ما. بهذا الاسلوب، و بمقطع واحد، فإن آلاف مؤلفة من إضافة و حذف و "تصحيح" من قبل الكنيسة عبر العصور قد تحولت فجأة إلى اثني عشر فقط و من ثم تقلصت مباشرة إلى حد العدم. لاحظ كيف يبررون و يسوغون قروناً من التلاعب في نص "كلمة الله الموحى بها" بسرعة و بصورة عرضية! إن تبرير أمثال هؤلاء الرجال بسيط جداً، وهو أن التغييرات التي طرأت على النص جميعها "تافهة" و "ليست ذا أهمية" (1). بالنسبة لهم فإن بضع آلاف فقط أو بضع عشرات الآلاف من الأخطاء في "كلمة الله الموحى بها" هو أمر مقبول تماماً. بالنسبة لهم فإن الموضوع يتعلق فقط بـ"روح" الكتاب. بالنسبة لهم فإن بعض كلام الله ليس بذاك الأهمية و يمكن تجاهله. لنرى ما يقوله عيسى (عليه السلام) لهؤلاء الناس (2):

فأجابَهُ (يسوع): يقولُ الكِتابُ: ((ما بِالخبزِ وحدَهُ يحيا الإنسانُ، بل بكلٌ كَلِمَةٍ تَخرُجُ مِنْ فمِ الله)).

الكتاب المقدس – متى 4: 4

 

و نقرأ كذلك في العهد القديم:

حتى يُعلِّمَكَ (الله) أنَّ الإنسانَ لا يحيا بالخبزِ وحدَهُ، بل بكُلِّ ما يخرُج مِنْ فَمِ الرّبِّ يحيا الإنسانُ.

الكتاب المقدس – التثنية 8: 3

لا تزيدوا كلِمةً على ما آمركُم بهِ ولا تُنقِصوا مِنْهُ، واَحْفَظوا وصايا الرّبِّ إلهِكُم التي أُوصيكُم بها.

الكتاب المقدس – التثنية 4: 2

 

أنظر إلى الموضوع من هذا الجانب: لو قلت لك: ((أود أن أقطع أجزاء قليلة صغيرة من جسدك. ليس أكثر من .. لنقل .. ثلاثين أو أربعين جزءً فقط.)) فهل سيكون جوابك: ((حسنٌ، طالما أنك لا تقطع أجزاء "مهمة" أو "كبيرة"))؟! ألا يجب علينا أن نتعامل مع كتب الله المقدسة بنفس الأسلوب؟!

 

(2-1-14) فهل الأربعة عشر ألف خطأ لا يؤثر على "عقيدة"؟:

لكن، هل صحيح أن جميع الأخطاء من الأربعة عشر ألفاً "لا تؤثر على عقيدة بأي شكل من الأشكال"؟ حتى نجيب عن هذا السؤال سنلقي نظرة على بعض الأمثلة:

 

أرجو ملاحظة أن هناك مكانين اثنين فقط في العهد الجديد يذكران صعود عيسى إلى السماء، و هما [متى 16: 19]، [لوقا 24: 51]. كما رأينا فإن كلا النصين يخضعان للمساءلة من قبل النسخة القياسية المنقحة الجديدة NRSV بالإضافة إلى أغلب التراجم الحديثة الأمينة للكتاب المقدس، باستثناء واضح لنسخة الملك جيمس KJV.

 

ضمن موضوع الحذف الذي يؤثر على عقيدة الفداء فإننا نجد التغييرات التالية في أغلب النسخ الحديثة للكتاب المقدس (المبنية على أكثر المخطوطات اليدوية قدماً و المتوفرة لدينا اليوم) :

كولوسي 1: 14 – تقول نسخة الملك جيمس:

In whom we have redemption through his blood, even the forgiveness of sins.

الَذِي لَنَا فِيهِ الفِدَاءَ بِدَمِهِ غُفرَان الخَطَايَا.(1)

كثير من النسخ الأكثر دقة مثل النسخة الأمريكية القياسية الجديدة NASB، أو النسخة القياسية المنقحة الجديدة تحذف ((بِدَمِهِ - through his blood)). (2)

 

العبرانيين 1: 3 – تقول نسخة الملك جيمس:

Who being the brightness of his glory, and the express image of his person, and upholding all things by the word of his power, when he had by himself purged our sins, sat down at the right hand of the Majesty on high.

الَذِي وَ هُوَ بَهَاءُ مَجْدِهِ وَ رَسْمُ جَوهَرِهِ وَ حَامِلُ كُلَّ الأَشْيَاءِ بِكَلِمَةِ قُدْرَتِهِ بَعْدَمَا صَنَعَ بِنَفْسِهِ تَطْهِيْراً لِخَطَايَانَا جَلَسَ فِي يَمِينِ العَظَمَةِ في الأعَالِي. (الترجمة الكاثوليكية)

الترجمات الحديثة و الأكثر دقة تحذف ((بِنَفْسِهِ - by himself)).

 

بطرس الأولى 4: 1 – تقول نسخة الملك جيمس:

Forasmuch then as Christ hath suffered for us in the flesh...

فَإِذْ قَدْ تَأَلَّمَ المَسِيْحُ لِأَجْلِنَا بِالجَسَدِ... (الترجمة الكاثولكية)

القراءة الصحيحة كما هي في النسخة الأمريكية القياسية الجديدة NASB تحذف ((لِأَجْلِنَا - for us)).

 

كورنثوس الأولى 5: 7 – تقول نسخة المك جيمس:

For even Christ our passover is sacrificed for us.

لِأَنَّ فِصْحَنَا أَيْضَاً المَسِيحُ قَدْ ذُبِحَ لِأَجْلِنَا. (الترجمة الكاثوليكية)

مرة أخرى فإن ترجمة أكثر أمانة و نزاهة قد حذفت ((لِأَجْلِنَا - for us)).

 

إضافات أخرى من قبل الكنيسة يتم التعرف عليها و حذفها من قبل أكبر علماء المسيحية اليوم، مثل:

كلمة (رب) حذفت من الأعداد [متى 13: 51]، [مرقس 9: 24]، [أعمال الرسل 9: 6]، [ كورنثوس الثانية 4: 10]، [غلاطية 6: 17]، [تيموثاوس الثانية 4: 1]، [تيطس 1: 4].

 

كلمة (يسوع) حذفت من الأعداد [متى 8: 29]، [متى 16: 20]، [كورنثوس الثانية 4: 6]، [كورنثوس الثانية 5: 18]، [ كولوسي 1: 28]، [فيلبي 6]، [بطرس الأولى 5: 14].

 

كلمة (المسيح) حذفت من الأعداد [لوقا 4: 41]، [يوحنا 4: 42]، [أعمال الرسل 16: 31]، [رومية 1: 16]،[ كورنثوس الأولى 16: 23]، [كورنثوس الثانية 11: 31]، [غلاطية 3: 17]، [غلاطية 4: 7]، [تسالونيكي الأولى 2:19]، [تسالونيكي الأولى 3: 11]، [تسالونيكي الأولى 3: 13]، [تسالونيكي الثانية : 8]، [عبرانيين 3: 1]، [يوحنا الأولى 1: 7]، [الرؤيا 12: 17].

 

كلمة (يسوع المسيح) حذفت من الأعداد [كورنثوس الأولى 16: 22]، [غلاطية 6: 15]، [إفسس 3: 9]، [تيموثاوس الثانية 4: 22].

 

كلمة (الرب يسوع المسيح) حذفت من الأعداد [رومية 16: 24]، [إفسس 3: 14]، [كولوسي 1: 2].

 

كلمة (ابن الله) حذفت من الأعداد [يوحنا 9: 35]، [يوحنا 6: 69].

 

لقد بدأ علماء المسيحية هؤلاء بالتعرف - ببطء ولكن بشكل أكيد - على "التصحيحات" الماكرة و "غير المهمة" التي طبقتها الكنيسة على نص الكتاب المقدس بهدف جعل عقائدهم الموضوعة "أوضح" للقارئ.

 

في الحقيقة فإن أكثر العلماء دراية بالكتاب المقدس يدركون تماماً و يعترفون عن طيب خاطر بأن الذين كُلّفوا بنقل الكتاب المقدس عبر العصور غالباً ما وقعوا ضحية لأهوائهم الذاتية في بث عقائدهم الشخصية في الكتاب المقدس. ماركون Marcion - التلميذ المخلص لمدرسة القديس بولس – هو أحد أمثلة الطبيعة الهائجة لتلك الميول في أوائل النصف الأخير من القرن الثاني الذي عاصر ذلك الزمان. اعتبر ماركون Marcion أن إنجيل عيسى (عليه السلام) قد أُفسد بنزعات يهودية بين التلاميذ الأوائل، و أن العهد القديم ليس له أي شرعية عند المسيحيين. وفقاً لماركون Marcion، فإن القديس بولس هو الوحيد الذي فهم تعاليم عيسى الأصلية بشكل صحيح. فشرع بجمع عشرة رسائل لبولس و قام بتحرير "لوقا" عن طريق تطهيره من كل ذكر روتيني للعهد القديم، و كل ذكر لخلفية عيسى اليهودية.

 

إني أحث القارئ لقراءة الأعداد المضافة التي درسناها في هذا الفصل مرة أخرى، و التي يعترف علماء الثالوث المحافظين الآن أنها لم تكن في الأصل جزء من الكتاب المقدس بل كانت نصوص "ثانوية" أضيفت بعد عدة قرون من قبل الكنيسة. لاحظ التفاصل الدقيقة التي تعتريها. لاحظ الاهتمام بالجوانب التفصيلية الصغيرة التي أُغرقت بها هذه الأعداد المضافة. لاحظ أسلوبها "الروحاني". لاحظ كيف أنها "وحيٌ" حقيقي. ماذا يدلنا كل هذا؟

 

أرجو أن تتذكر أن هذا مجرد البعض اليسير من التناقضات التي تثير الدهشة. في حالات كثيرة يظهر عجز المترجمين في تحديد الصياغة الحقيقية بأسلوب علمي حقيقي مجرد أياً كان، و هكذا يضطرون لاتخاذ بعض الإجراءات حيال ذلك كترجيح ما ورد في النسخة المتبناة من قبل غالبية "السلطات القديمة". و بالتأكيد فإن أحداً لن يغالط قرارهم هذا إن بنوه أساس علمي حقيقي (أي: قد يكون ما ورد في المخطوطات الأكثر قدماً يخالف ما جاءت به تلك النسخ المتبناة من قبل الغالبية كما وجدنا أعلاه). و في أحيانٍ أخرى نجدهم في الحقيقة يضطرون للأخذ بحكمهم الشخصي في محاولة منهم لحل بعض التناقضات الأكثر خطورة – وفقاً لاعترافهم.

 

على سبيل المثال، في مقدمة النسخة القياسية المنقحة الجديدة NRSV لمطابع أكسفورد نقرأ  ما يلي:

"من الواضح أحياناً أن النص قد عانى كثيراً أثناء النقل و أيّ من النسخ لن تقدم استعاضة مُرضية للأصل. في هذه الحالة لا يسعنا إلا أن نرتضي الحكم الأفضل من بين آراء العلماء المختصين لإعادة بناء النص الأصلي بالشكل الأكثر ترجيحاً."

 

 

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ قَدْ جَاءكُم مِّنَ اللّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ (15)

القرآن الكريم - المائدة

 

كما رأينا فإن ذلك لم يكن جولة بين أقوال بعض المعتوهين المفترين الحاقدين على المسيحية. هذه المعلمومات أصبحت في أيامنا معروفة في الغرب المسيحي و تؤكد عليه موسوعاتهم أيضاً. و على الرغم أن أحداً لن يغالط موسوعة لصالح مرجع مسيحي رسمي، فإننا سنبين الحد الذي أصبحت فيه هذه المعلومة حالياً مقبولة في العالم الغربي. تقول موسوعة غرويلر Grolier تحت عنوان "عيسى المسيح Jesus Christ" :

"إن الأناجيل حسب رواية متى، مرقس، لوقا، و يوحنا – الأسفار الأربعة الأولى في العهد الجديد – تشكل المصادر الرئيسية عن حياة عيسى. هذه الأعمال بشكل أساسي هي شهادة على إيمان الجماعات المسيحية الأولى، و من ناحية أخرى يجب استخدامها بشكل حاسم كدليل يوصلنا لعيسى التاريخي. إن أساليباً مثل – دراسة الأصل، هيئة الرواية، و النقد المنقّح – تزودنا بمعيار ننتقل به عبر التنقيح و التقاليد و إعادة بناء الرسالة و المهمة لعيسى التاريخي...  إن تطبيق الأساليب الحاسمة المذكورة أعلاه يوحي أن عُرْفَ الإنجيل قد بدأ بشكل واضح بتعميد عيسى من قبل يوحنا المعمدان [متى 3: 13-17]، [مرقس 1: 9-11]، [لوقا 3: 21-22]، [يوحنا 1: 29-34]. إن الروايات المتعلقة بولادة عيسى هي في الغالب إضافات لاحقة. هذه الروايات – مثل الإعلان لمريم و يوسف، رحلتهم إلى بيت لحم لأجل تعداد السكان الروماني و ولادة عيسى هناك [لوقا 2: 1-7]، زيارة الرعاة [لوقا 2: 8-20]، المجوس الثلاثة من الشرق [متى 2: 1-12]، و هروب العائلة إلى مصر فراراً من مذبحة صغار الذكور التي أمر بها الملك هيردوس [متى 2: 13-23] – هذه القصص عامة يمكن وصفها دونما حرج – و بعيداً عن التعصب – بأنها تعابير "مسيحية طائشة" عن الإيمان المسيحي أُلبِست ثوباً روائياً. إن كان فيها أي عناصر حقيقية، فإننا سنجدها في الأمور التي اتفق عليها كلاً من متى و لوقا: أسماء مريم، يوسف، و عيسى – زمن ولادة عيسى في العهد الأخير لحكم هيردوس العظيم (في السنة الرابعة قبل الميلاد) – مكان الولادة في بيت لحم (بتأكيد أقل)."

 

(2-1-15) 82% من الكلام المنسوب لعيسى ليس له؟:

"الأناجيل الخمسة" هو كتاب من /550/ صفحة يتضمن ترجمة لأناجيل متى، مرقس، لوقا، و يوحنا. لقد كان نتاج دراسة دامت ست سنوات من قبل /24/ عالم مسيحي في عدد من الجامعات الغربية. قررهؤلاء أن يقدموا ترجمة للأناجيل بعيدةً عن تأثرها بعقيدة المترجم الخاصة. و تقرر أن هدف هذه الترجمة إعطاء القارئ صورة صادقة عما قاله عيسى (عليه السلام) حقيقةً. فقاموا بمسح النصوص المنسوبة لعيسى (عليه السلام)، وجمعوها في فهرس مؤلف من أكثر من /1500/ من هذه الأقوال. ثم قاموا بفحص صحة هذه الأقوال - كلاً على حدى – ليروا إن كان عيسى (عليه السلام) قد قال فعلاً هذا الكلام أم لا. ثم قدموا بعد ذلك ترجمة جديدة تبين بالألوان ما هو حقيقي من أقوال عيسى وما هو من طبيعة غير موثوقة. فكانت نتيجتهم (في الصفحة الخامسة) كالتالي:

"اثنان و ثمانون بالمئة من الكلمات المنسوبة إلى عيسى في الأناجيل لم يتفوه بها حقيقةً."

 

ثم يتابعون القول:

"إن علماء الكتاب المقدس و علماء اللاهوت على حد سواء قد تعلموا التمييز بين عيسى كشخصية تاريخية و بين المسيح كشخصية إيمانية. لقد كان درساً مؤلماً لكل من الكنيسة و العلماء. إن التمييز بين الشخصيتين هو الفرق بين شخص تاريخي عاش في فترة و مكان محددين.. و بين شخصية أوكل إليها دور أسطوري نزل من أجله من السماء لإنقاذ البشرية، و عاد بضرورة الحال إلى السماء بعد ذلك."

 

حسنٌ، إن كان 82% من "كلام عيسى" الموجود في الكتاب المقدس لم يتفوه به عيسى كما هو واضح، فمن أين أتى هذا الكلام؟ بعض المصادر التي أكد عليها المؤلفون هي:

"إن مفهوم السرقة الأدبية لم يكن معروفاً في العالم القديم. لقد قام المؤلفون بالنسخ عمن سبقهم دونما إشارة إلى ذلك. فأصبح الحكيم مستودعاً للحكم و الطرائف العائمة بحرية بين الناس. بالنسبة للمسيحيين الأوائل كان عيسى حكيماً أسطورياً، فكان من الملائم نسب حكمة العالم له. فمثلاً، الحكمة الموجودة في العدد [مرقس 2: 17] نجدها في مصادر بشرية (بلوتراتش و دوجينز على سبيل المثال Plutarch and Diogenes).. في النص المقابل للنص المرقسي، يضيف متى جملة مأخوذة عن النبي حزقيال [متى 9: 13]."

 

و يقولون أيضاً:

"يتم تلطيف الأقول القاسية مراراً أثناء عملية النقل حتى تتلائم مع ظروف الحياة اليومية... إن الاختلاف في أحد الأقوال القاسية غالباً ما يخون صراع الجماعة المسيحية الأولى في محاولة تأويل أو تبني إحدى الأقوال لصالحها... إن نسخة متى من الحكمة القائلة [هكذا يَصيرُ الآخِرونَ أوَّلينَ، والأوَّلونَ آخِرينَ - متى 20: 16] تم تخفيفها في مرقس [وكثيرٌ مِنَ الأوَّلينَ يَصيرونَ آخرينَ، و كثيرٌ مِنَ الآخِرينَ يَصيرونَ أوَّلينَ – مرقس 10: 31]."

 

و بإيحاء أكثر يقولون:

"لقد غمرت بالتأكيد القناعات المسيحية شخصية عيسى: فجعلوه يعترف بما قد آمن المسيحيون به مسبقاً... إن التفاوت بين لغة المسيحيين أو وجهة نظرهم و بين لغة عيسى أو وجهة نظره لهو إشارة هامة جداً إلى قول عيسى الحقيقي، لقد كانت لغة عيسى مميزة و كذلك أسلوبه و منظوره."

 

لقد كان هذا مجرد عينة بسيطة عن الأدلة الكثيرة التي تظهر بوضوح أن الكتاب المقدس قد شُوّه و بُدّل. و إلى هذا اليوم يتم تحرير نصوصه و تصحيحها و تعديلها. لسنا نقول أن المسيحيين ليسوا أناس أمناء و جيدون في بحثهم عن الحقيقة، بل عكس ذلك تماماً. من بينهم من هم أكثر الناس خُلقاً و تهذيباً على هذه الأرض. إن هدف هذا الكتاب هو فقط بيان أن الدين المسيحي كما هو اليوم ليس مماثلاً لما بشّر به عيسى (عليه السلام) أتباعه قبل ألف و تسعمائة سنة مضت. إن هذا ما يؤكد عليه القرآن تماماً منذ أكثر من ألف و أربعمائة سنة من الآن.

 

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَأَنتُمْ تَشْهَدُونَ (70) يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنتُمْ تَعْلَمُونَ (71)

القرآن الكريم – آل عمران

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَكْفُرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ وَاللّهُ شَهِيدٌ عَلَى مَا تَعْمَلُونَ (98) قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَصُدُّونَ عَن سَبِيلِ اللّهِ مَنْ آمَنَ تَبْغُونَهَا عِـوَجًا وَأَنتُمْ شُـهَدَاء وَمَا اللّهُ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (99)

القرآن الكريم – آل عمران

إِنَّ الدِّينَ عِندَ اللّهِ الإِسْلاَمُ وَمَا اخْتَلَفَ الَّذِينَ أُوْتُواْ الْكِتَابَ إِلاَّ مِن بَعْدِ مَا جَاءهُمُ الْعِلْمُ بَغْيًا بَيْنَهُمْ وَمَن يَكْفُرْ بِآيَاتِ اللّهِ فَإِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (19)

القرآن الكريم – آل عمران

لَيْسُواْ سَوَاء مِّنْ أَهْلِ الْكِتَابِ أُمَّةٌ قَآئِمَةٌ يَتْلُونَ آيَاتِ اللّهِ آنَاء اللَّيْلِ وَهُمْ يَسْجُدُونَ (113)

القرآن الكريم – آل عمران

وَإِنَّ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ لَمَن يُؤْمِنُ بِاللّهِ وَمَا أُنزِلَ إِلَيْكُمْ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْهِمْ خَاشِعِينَ لِلّهِ لاَ يَشْتَرُونَ بِآيَاتِ اللّهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُوْلَئِكَ لَهُمْ أَجْرُهُمْ عِندَ رَبِّهِمْ إِنَّ اللّهَ سَرِيعُ الْحِسَابِ (199)

القرآن الكريم – آل عمران

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ قَدْ جَاءكُمْ رَسُولُنَا يُبَيِّنُ لَكُمْ كَثِيرًا مِّمَّا كُنتُمْ تُخْفُونَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَعْفُو عَن كَثِيرٍ قَدْ جَاءكُم مِّنَ اللّهِ نُورٌ وَكِتَابٌ مُّبِينٌ (15)

القرآن الكريم – المائدة


 

Text Box: (2-2) عينة صغيرة من هذه التناقضات

 

 

لأنَّ أُناسًا كَثيرينَ شَهِدوا علَيهِ زُورًا فتَناقَضَت شَهاداتُهُم. فقامَ بَعضُهُم وشَهِدوا علَيهِ زُورًا، قالوا: »نَحنُ سَمِعناهُ يَقولُ: سأهدِمُ هذا الهَيكَلَ المَصنوعَ بالأيدي، وأبني في ثلاثةِ أيّامِ هَيكَلاً آخَرَ غَيرَ مَصنوعِ بالأيدي«. وفي هذا أيضًا تناقَضَت شَهاداتُهُم.

الكتاب المقدس – مرقس 14: 56-59

 

لقد علم علماء المسيحية و تعرّفوا و دوّنوا التناقضات الكثيرة و المنتوعة الموجودة في الكتاب المقدس منذ عصور من الآن. هذه التناقضات هي نتيجة مباشرة للمحاولات المستمرة بلا هوادة لتصحيح و تقويم و تحسين الكتاب المقدس بهدف جعل عقيدة ما "واضحة" للقارئ. إن العامة هم الذين تُركوا في الظلمة في هذا الخصوص. يوجد أدلة واسعة تاريخية و نصيّة نجدها في أسفار الكتاب المقدس تؤكد على هذه النتيجة. الكثير من الأمثلة المفصلة قد تم عرضها في هذا الفصل من الكتاب و في سابقه. فكما رأينا سابقاً، بعض علماء المسيحية يقدرون الأخطاء في الكتاب المقدس في مجال يتراوح بين 14,800 – 50,000 أو حتى أكثر من ذلك. لهذا السبب أصبح من الضروري أن تطلب الكنيسة "الإيمان الأعمى" من عامة الناس.

 

من المعروف الآن أن متّى ليس هو كاتب إنجيل متّى (إقرأ مثلاً متى 9:9)، و كذلك يوحنا ليس هو كاتب إنجيل يوحنا (إقرأ مثلاً يوحنا 21: 24).. و هلمّ جراً. و ذهب هؤلاء العلماء المسيحيون (وليس المسلمون) أبعد من ذلك في محاولة لتحديد المستندات الأصلية التي أُخذت عنها هذه الأسفار، مثل J، P، Y، Q.. إلخ (أنظر القسم 2-3). لقد شهد القرآن منذ قرون من الآن أن كتب الله السابقة قد طرأ عليها التعديل بأيدي قليل من الناس بلا ضمير. و حتى الآن عندما يدرك المسيحيون بأنفسهم و جامعاتهم أن هذا حقيقة تاريخية، لا يكلفون أنفسهم في إخبار العامة. يبدو أن بعض العلماء المحافظين – أمثال السيد بروس F.F. Bruce – قد توقفوا تماماً عن تفنيد دليل التحريف و التجؤوا الآن إلى "روحانية" الكتاب المقدس ليحدثوهم نتيجة لذلك أن تعاليم الكتاب المقدس مفيدة بأي حال حتى ولو كنا لا نعلم من هم المؤلفون الذين أوحي إليهم.

 

آخرون يرفضون بإصرار تصديق أن أحداً قد بدل كلمة الله أو أن الكتاب المقدس يحتوي على أي تعارض من أي نوع كان مهما كانت حجم الأدلة المقدمة. فهم إما:

*       يبررون تلك التعارضات باستخدام التجريد ليشرحوا المعنى "الحقيقي" للأعـداد المقدمة، أو

*       يشرحونها باستخدام فرضيات شخصية ليست موجودة في الكتاب المقدس، أو

*       أو يزعمون أن هذه الأمور ليست بذات أهمية و أن الكلمات لازالت وحياً من عند الله حتى لو كنا لا نعلم من هم المؤلفون "الموحى إليهم" ولو تضاربت رواياتهم.

 

و حتى في ذلك، فهم لا يحاولون شرح كافة التناقضات المقدمة. كما رأينا في الفقرة السابقة، فقد قاموا بتطوير نظام يتمكنون من خلال فقرة واحدة تخفيض عدة آلاف من التناقضات إلى "عدد قليل لا تكاد تذكر أهميته"، و قبل الوصول إلى نهاية الفقرة يمسح هذا "العدد القليل" بسرعة على أنها "مجرد تناقضات في الظاهر".

 

المشكلة في كثير من الحالات أن الطبيعة البشرية عندما تُخيّر بين أمرين، تختار الأسهل ولو لم يكن أحياناً الخيار الأفضل. بهذه الطريقة يخسر الكثير من الناس مدخرات حياتهم مع أناس يخبرونهم أنهم سيستثمرونها في "ربح أكيد"، أو مع أناس يشجعونهم في الدخول في المقامرات. إننا لا نتوقع من أرضنا أن تنبت الثمار دونما بذل العمل الشاق لشهور. إننا لانتوقع من شركة أن تدفع لنا أسبوعياً شيكاً بمبلغ ضخم دون أن نقدم عملاً مفيداً للشركة. إلا أنه عندما يتعلق الأمر بالأجر الأخير – فردوس رب العالمين – يقال حينها أننا غير مضطرين للعمل بعد الآن للحصول على الأجر الأخير.

 

لقد جعل بولس من الخلاص في المسيحية سلعة سهلة جداً، فما عليهم إلا أن "يؤمنوا". لا يطلب منهم عملاً فعلياً. لا يجب على أحد أن يعمل من أجل خلاصه [رومية 3: 28، إلخ]. لقد جلب لهم بولس "أمراً مؤكداً" و طريقاً مختصراً للخلاص. و بالنسبة لوصايا عيسى (عليه السلام) التي حافظ عليها بنفسه بإخلاص و تمام حتى حادثة الصلب، فقد تم طرحها جانباً من قبل بولس على أنها قديمة و مفسدة و على وشك الزوال [العبرانيين 8: 13، إلخ].. إن الحقيقة - بأن عيسى (عليه السلام) أخبر أتباعه بنفسه أن الحفاظ على الوصايا و بيع ممتلكاتهم سيجعل منهم "كاملين" – أصبحت في طي النسيان [متى 19: 16-21]. و الحقيقة - بأن عيسى (عليه السلام) أمر أتباعه بنفسه بالحفاظ على الوصايا لآخر الزمان – قد نُسيت أيضاً [متى 5: 17-19]. كل ما يحتاجون إليه هو "الإيمان"، فقد تم خلاصهم. أما الشريعة و الوصايا فهم مجرد "إضافة".

 

قمت في هذا القسم بعرض جدول يتضمن عينة صغيرة من التناقضات الكثيرة و المتنوعة بين أعداد الكتاب المقدس. تلك ستكون بعض الأمثلة الواضحة البسيطة و المعروفة اليوم. أما البعض الآخر منها يتطلب مقارنة بين نصوص عدة (مثلاً القسم 5-2، 5-4، 5-5) أو يتطلب معرفة تاريخية أو علمية معينة. إني أحث القارئ للتحقيق في هذه الأمثلة و محاولة تحليل الأعذار المقدمة لهم بموضوعية. أرجو ألا تقبل أي محاولة لتبرير هذه التناقضات دون تحليلها أولاً بعناية. و عندما يخبرك أحدهم أن أمراً ما كان خطأ في النسخ فتذكر أن النسّاخ – من ضمنهم نساخ العهد القديم – يدّعون أن كل كلمة و كل حرف قد أُحصيت و سُجلت بأمانة، و لهذا فإنه من المستحيل أن تتسلل إليها أخطاء غير مقصودة. إن هذا القول بحد ذاته يفند كل الأعذار (1).

لقد شاهدت كثيراً من المزاعم حول "الإعجازات العددية" و "مكتشفات الشيفرة" في الكتاب المقدس. أحدى هذه المزاعم التي تطرقت لها حديثاً تقول أن التوراة أظهرت مؤخراً صحة إحصائية بنسبة تتعدى 99.998%. أحد هؤلاء الرجال الذين استحوذ هذا الموضوع على فكرهم هو إيفان بانين Ivan Panin الذي أمضى /50/ سنة في كتابة أكثر من /43000/ صفحة يبحث عن عددية الكتاب المقدس في محاولة إثبات أن الكتاب المقدس يحتوي على معجزة عددية فيما يتعلق بالرقم سبعة و أحد عشر، و مواقع الحروف و غيرها من الأمور.

 

بداية، كما يلاحظ جاري ميلر Gary Miller فإن الكتاب المقدس لا ينص على أن مثل هذه الأمور ذو علاقة بالموضوع. فالله لم يقل في أي مكان: ((أنظر معجزة السبعة و الأحد عشر!)). ثانياً، فإن هذه "المعجزات العددية" يستشهد بها في إثبات أن الكتاب المقدس قد تم "حفظه بشكل تام". و مع ذلك فإن الكتاب المقدس يحتوي على تضارب عددي (أنظر إلى الأمثلة في الجدول التالي) و التي يعزوها نفس العلماء علىأنها "زلات أقلام". فأي من هذا هو الصحيح؟ هل حُفظ الكتاب المقدس بشكل تام دونما خطأ فحوى معجزات عددية و نصيّة خفية، و كل كلمة و كل حرف قد أُحصي و سُجّل، أم أن الكتاب المقدس قد تعرض لـ"زلات الأقلام" كحال نسخ الكتاب المقدس الحالية بأنها ليست 100% و بشكل كامل و تام كلمة الله المطلقة دون خذلان أو تيهان؟ من الواضح أننا لا نستطيع الجمع بين القولين.

 

على سبيل المثال، قام بانين Panin بنفسه بمراجعة العهد الجديد مستنداً إلى أفكاره الخاصة. ففي الأماكن التي لا يتوافق فيها النص مع نظريته فإنه يحسم الأمر معتمداً على ما يلائم خطته. أحد مؤلفي "النظرية الرياضية" تمسك بالقول أن سفر العبرانيين المجهول المصدر كتبه بولس لأن ذلك يؤدي إلى أن مجموع أسفار الكتاب المقدس المنسوبة لبولس سيكون عددها أربعة عشر – مضاعف العدد سبعة. لاحظ كيف يتم ليّ النص ليلائم النظرية بدلاً أن يكون العكس!!.

 

لنأخذ مثالاً عن الأساليب المتبعة في محاولة شرح التناقضات التي تسللت إلى الكتاب المقدس كنتيجة لقرون من "تصحيح" النصوص. مثالنا هو بين العدد [متى 17: 13] و العدد [يوحنا 1: 21] (النقطة رقم 16 في الجدول أدناه) فيشرح السيد جيه قائلاً: ((إن يوحنا يجيب عن السؤال مباشرة و بشكل حرفي، فهو ليس أيليا، هو يوحنا ابن زكريا.. لم يكن يوحنا مهتماً بتزكية كافة أنواع التأملات في شخصيته، بل يلفت الانتباه للشخص الذي أرسل بهدف إعداد الطريق له.)) فإن كان زيد نائب الرئيس و سأل أحدهم الرئيس: ((هل زيد نائب الرئيس؟)) فأجاب الرئيس: ((نعم)). فهل عندها يمكن أن يقول زيد: ((أنا لست نائب الرئيس)) لأنه "كان يقول في السياق أنه زيد" و يريد "لفت الانتباه" إلى الرئيس؟

 

هل يبدو هذا منطقياً؟ إن حجج المدافعين هؤلاء يتم عرضها عادة بمزيد من الثقة حتى لا يكلف الناس أنفسهم في تحليلها أو النظر إلى أبعد من ذلك. إن قبول اليهود لعيسى على أنه المسيا يتمحور حول اعتراف يوحنا بأنه إيليا [متى 9: 12]. إن لم يعترف يوحنا بأنه إيليا فإن رسالة عيسى (عليه السلام) ستفقد مصداقيتها بالكامل. أبهذه الطريقة يقوم يوحنا بـ"لفت الانتباه" إلى عيسى؟

 

من غير المقنع الاعتقاد بأن يوحنا (يحيى) عليه السلام، نبي الله، سيكذب عمداً و خصوصاً في مسألة قد تلغي تماماً رسالة عيسى بالكامل.  و من غير المقنع أيضاً أن نبي الله يبقى نبياً من عند الله لسنين عديدة قبل مجيء عيسى (عليه السلام)، محققاً نبوءات عدة، دونما أن يعلم أنه مرسل من عند الله أو أن يعلمه الله أنه أرسله.

 

يخبرنا القرآن أنه عند وجود تلاعب بكلمة الله بأيدي البشرية فيسهل عندها كشف هذه التلاعبات من خلال التناقضات التي ستنتج حتماً. فيقول:

أَفَلاَ يَتَدَبَّرُونَ الْقُرْآنَ وَلَوْ كَانَ مِنْ عِندِ غَيْرِ اللّهِ لَوَجَدُواْ فِيهِ اخْتِلاَفًا كَثِيرًا (82)

القرآن الكريم - النساء

 

حتى الكتاب المقدس فإنه يقدم  نفس المعيار لاكتشاف هذه التعديلات:

لأنَّ أُناسًا كَثيرينَ شَهِدوا علَيهِ زُورًا (أي على عيسى) فتَناقَضَت شَهاداتُهُم.

الكتاب المقدس – مرقس 14: 56

 

لقد رأينا في أقسام سابقة، و سنرى في الجدول التالي، بأن "شهادة"  الأناجيل التي بين أيدينا اليوم "لا تتفق مع بعضها". إن هذا نتاج عمل أصابع التعديل التي لا تحصى. فنتج عن ذلك "شهادات زور ضده (عليه السلام)" متفقاً مع ما ذكره القرآن. آمل أن تجدوا في هذه الأمثلة النور و الفائدة.

 

العدد المناقض

العدد

مسلسل

لوقا 2: 1-7 - وفي تِلكَ الأيّامِ أمَرَ القيصَرُ أوغُسطُسُ بإحصاءِ سكّانِ الإمبراطورِيَّةِ. وجرى هذا الإحصاءُ الأوَّلُ عِندَما كانَ كِيرينِـيوسُ حاكِمًا في سوريَّةَ... فولَدَتِ اَبنَها البِكرَ وقَمَّطَتْهُ وأضجَعَتهُ في مِذْودٍ، لأنَّهُ كانَ لا مَحَلَ لهُما في الفُندُقِ. (أي ولد عيسى حوالي السنة 7 م. بعد أكثر من عشر سنوات)

 

متى 2: 1 – وُلِدَ يَسوعُ في بَيتَ لَحْمِ اليَهودِيَّةِ، على عَهْدِ المَلِكِ هِيرودُسَ (أي ولد بين السنة 37 قبل الميلاد و السنة 4 بعد الميلاد)

 

 

 

1

 

غلاطية 1: 15-22 (هل حقاً نجا بولس من القبض؟)

أعمال الرسل 9: 26-29، 26: 19-21 (نجا بولس من القبض)

2

أعمال الرسل 22: 9 (لا صوت و شاهدوا النور)

أعمال الرسل 9: 7 (سمعوا صوتاً و لم يشاهدوا أحداً)

3

لوقا 6: 14-16 (اختلف الآن اسم التلميذ، التلميذ العاشر في لوقا هو يهوذا أخا يعقوب)

متى 10: 2-4، مرقس 3: 16-19 (أسماء تلاميذ عيسى، التلميذ العاشر هو لباوس الملقب تداوس) (1)

 

4

أعمال الرسل 1: 18 (يهوذا سقط على وجهه فانسكبت أحشاؤه)

متى 27: 5 (يهوذا يشنق نفسه)

5

يوحنا 1: 21 (إيلياء ليس هو يوحنا المعمدان)

متى 11: 13-14، 17: 13 (إيلياء هو يوحنا المعمدان)

 

6

متى 1: 6-16 + رومية 1: 3 ("وفقاً للجسد" يوجد 26 رجلاً بين عيسى و يعقوب)

لوقا 3: 23-31 + رومية 1: 3 ("وفقاً للجسد" يوجد 41 رجلاً بين عيسى و يعقوب)

 

7

مرقس 11: 12-15 (الهيكل بعد المرور بشجرة التين)

متى 21: 12-18 (الهيكل قبل المرور بشجرة التين)

 

8

يوحنا 19: 14 (في الساعة السادسة لم يكن قد صُلب بعد)

مرقـس 15: 25 (صُلب في الساعـة الثالثة)(1)

 

9

يوحنا 19: 17 (عيسى يحمل الصليب)

متى 27: 32، لوقا 23: 26، مرقس 15: 21 (سمعان يحمل الصليب)

 

10

متى 27: 34 (أعطوه خلاً ممزوجاً بمرارة)(2)

مرقس 15: 23 (أعطوه  خمراً ممزوجاً بمرّ)

 

11

متى 3: 23 (عيسى ابن يوسف ابن هالي)

متى 1: 16 (عيسى ابن يوسف ابن يعقوب)

12

متى 28: 16 (شوهد من قبل أحد عشر)

كورنثوس الأولى 15: 5 (شوهد عيسى من قبل إثني عشر)

 

13

 

كم إبناً كان لبنيامين و ما هي أسماؤهم؟

أخبار الأيام الأول 7: 6 (ثلاثة أبناء)، أخبار الأيام الأول 8: 1 (خمسة أبناء)، التكوين 46: 21 (عشرة أبناء).

 

14

أعمال الرسل 26: 14-18 (بولس يقع على الأرض و الآخرون يقعون أيضاً على الأرض. بولس يتلقى عظة طويلة و تعاليم مفصلة).

أعمال الرسل 9: 6-7 (بولس يقع على الأرض و الآخرون يظلون واقفين. بولس يتلقى أمراً بسيطاً جداً).

 

15

مرقس 10: 35-37 (أبناء زبدي تقدموا بالطلب  بأنفسهم)

متى 20: 20-21 (والدة أبناء زبدي تقدمت بالطلب)

 

16

 *متى 28: 1 - ولمّا مَضى السَّبتُ وطلَعَ فَجرُ الأحَدِ، جاءَتْ مَريمُ المَجْدَليَّةُ ومَريمُ الأُخرى لِزيارَةِ القَبرِ.

*مرقس 16: 1 - ولمَّا مَضى السَّبتُ، اَشتَرَت مَريَمُ المَجدَليَّةُ، ومَريَمُ أمُّ يَعقوبَ، وسالومةُ، بَعضَ الطِّيبِ ليَذهبنَ ويَسكُبْنَهُ على جَسدِ يَسوعَ. وفي صباحِ يومِ الأحدِ، عِندَ طُلوعِ الشَّمسِ، جِئنَ إلى القبرِ.

*يوحنا 20: 1 - ويومَ الأحَدِ جاءَت مَريَمُ المَجدَلِـيَّةُ إلى القَبرِ باكرًا، وكانَ ظلامٌ بَعدُ فرَأتِ الحجَرَ مَرفوعًا عَن القبرِ.

*لوقا 20: 10 - ورَجَعْنَ مِنَ القَبرِ وأخبَرْنَ التلاميذَ الأحَدَ عشَرَ والآخَرينَ كُلَّهُم بِما حدَثَ، وهُنَّ مَريَمُ المَجدَلِـيةُ وحنَّةُ ومَريَمُ أُمُّ يَعقوبَ، وكذلِكَ سائِرُ النِّساءِ اللَّواتي رافَقنَهُنَّ.

 

 

 

 

 

 

 

(أربعة روايات مختلفة عن الذي زار قبر عيسى)

 

 

 

 

 

 

 

17

*متى 28: 2-5 - 2وفجأةً وقَعَ زِلزالٌ عظيمٌ، حينَ نَــزَلَ مَلاكُ الرَّبَّ مِنَ السَّماءِ ودَحرَجَ الحَجَرَ عَنْ بابِ القَبرِ وجلَسَ علَيهِ. وكانَ مَنظرُهُ كالبَرقِ وثَوبُهُ أبـيَضَ كالثَّلجِ. فاَرتَعبَ الحَرَسُ لمّا رأوهُ وصاروا مِثلَ الأمواتِ. فقالَ المَلاكُ للمَرأتَينِ: "لا تَخافا. أنا أعرِفُ أنَّكُما تَطلُبانِ يَسوعَ المَصلوبَ."

*مرقس 16: 5 - فدخَلْنَ القَبرَ، فرأينَ شابًا جالِسًا عَنِ اليَمينِ، علَيهِ ثوبٌ أبـيضُ، فاَرتَعَبْنَ.

*لوقا 24: 4 - وبَينَما هُنَّ في حَيرَةٍ، ظهَرَ لَهُنَّ رَجُلانِ علَيهِما ثِـيابٌ بَرّاقَةِ.

*يوحنا 20: 12 - فرأَت مَلاكَينِ في ثيابٍ بَيضاءَ جالِسَينِ حَيثُ كانَ جسَدُ يَسوعَ، أحدُهُما عِندَ الرأسِ والآخَرُ عِندَ القَدَمَينِ.

 

 

 

 

)أربع روايات مختلفة عن الذي شاهد ما كان موجوداً عند قبر عيسى(

 

 

 

 

18

مرقس 16: 1-8 - ولمَّا مَضى السَّبتُ، اَشتَرَت مَريَمُ المَجدَليَّةُ، ومَريَمُ أمُّ يَعقوبَ، وسالومةُ، بَعضَ الطِّيبِ ليَذهبنَ ويَسكُبْنَهُ على جَسدِ يَسوعَ. وفي صباحِ يومِ الأحدِ، عِندَ طُلوعِ الشَّمسِ، جِئنَ إلى القبرِ. وكانَ يَقولُ بَعضُهُنَّ لبَعضٍ: «مَنْ يُدحرِجُ لنا الحجَرَ عَنْ بابِ القَبرِ؟« فلمَّا تَطلَّعْنَ وجَدنَ الحجَرَ مُدحرَجًا، وكانَ كبـيرًا جدُا. فدخَلْنَ القَبرَ، فرأينَ شابًا جالِسًا عَنِ اليَمينِ، علَيهِ ثوبٌ أبـيضُ، فاَرتَعَبْنَ. فقالَ لهُنَّ: «لا تَرتَعِبْنَ! أنتُنَّ تَطلُبنَ يَسوعَ النـاصريَّ المَصلوبَ. ما هوَ هُنا، بل قامَ. وهذا هوَ المكانُ الذي وضَعوهُ فيهِ. فاَذهَبْنَ وقُلْنَ لِتلاميذِه ولبطرسَ: هوَ يَسبِقُكُم إلى الجليلِ، وهُناكَ تَرَوْنَهُ كما قالَ لكُم«. فخَرَجْنَ مِنَ القبرِ هارِباتٍ مِنْ شِدَّةِ الحَيرةِ والفَزَعِ. وما أخْبرنَ أحدًا بشيءٍ لأنَّهُنَّ كُنَّ خائِفاتٍ. (ثلاث نساء مختلفات – كن خائفات و لم يخبرن أحداً)

 

 

 

 

 

لوقا 24: 9-10 - ورَجَعْنَ مِنَ القَبرِ وأخبَرْنَ التلاميذَ الأحَدَ عشَرَ والآخَرينَ كُلَّهُم بِما حدَثَ، وهُنَّ مَريَمُ المَجدَلِـيةُ وحنَّةُ ومَريَمُ أُمُّ يَعقوبَ، وكذلِكَ سائِرُ النِّساءِ اللَّواتي رافَقنَهُنَّ. (ثلاث نساء – أخبرن التلاميذ)

 

 

 

 

 

19

يوحنا 8: 14 - أشهَدُ لِنَفْسي، ولكنَّ شَهادَتي صَحيحَةِ.

يوحنا 5: 31 - لَو كُنتُ أشهَدُ لِنَفسي، لكانَت شَهادَتي باطِلَةً.

 

20

يوحنا 18: 33-38 (قال عيسى أموراً كثيرة و أجاب عن أسئلة كثيرة بالتفصيل)

متى 27: 11-14، مرقس 15: 1-5، لوقا 23: 1-4 (أجاب عيسى "أنت قلت" ولا شيء آخر)

 

21

*لوقا 23: 46 - وصرَخَ يَسوعُ صَرخةً قويَّةً: «يا أبـي، في يَدَيكَ أستَودِعُ رُوحي«. قالَ هذا وأسلَمَ الرُّوحَ.

*يوحنا 19: 30 - فلمَّا ذاقَ يَسوعُ الخَلَ قالَ: «تَمَ كُلُّ شيءٍ«. وحَنى رأسَهُ وأسلَمَ الرُّوحَ.

*متى 27: 46-50 - ونحوَ الساعةِ الثالثةِ صرَخَ يَسوعُ بِصوتٍ عَظيمِ: "إيلي، إيلي، لِما شَبقتاني؟" أي "إلهي، إلهي، لماذا تَركتَني؟" ... وصرَخَ يَسوعُ مرّةً ثانيةً صَرْخَةً قَوِيَّةً وأسلَمَ الرّوحَ.

 

 

 

 

(ثلاث روايات مختلفة لكلمات عيسى الأخيرة)

 

 

 

 

22

متى 1: 18 - وهذِهِ سيرَةُ ميلادِ يَسوعَ المَسيحِ: كانَت أُمٌّهُ مَريَمُ مَخْطوبَةً ليوسفَ، فَتبيَّنَ قَبْلَ أنْ تَسْكُنَ مَعَهُ أنَّها حُبْلى مِنَ الرٌّوحِ القُدُسِ. (هل كان عيسى من سلالة داوود " حَسَبَ الْجَسَدِ " أم ابن الله؟)

أعمال الرسل 2: 30 - فَإِذْ كَانَ نَبِيّاً وَعَلِمَ أَنَّ اللهَ حَلَفَ لَهُ بِقَسَمٍ أَنَّهُ مِنْ ثَمَرَةِ صُلْبِهِ يُقِيمُ الْمَسِيحَ حَسَبَ الْجَسَدِ لِيَجْلِسَ عَلَى كُرْسِيِّهِ.(1)

 

23

لوقا 6: 17-20 - ثُمَّ نزَلَ يَسوعُ معَهُم فوقَفَ في مكانٍ سهلٍ، وهُناكَ جُمهورٌ مِنْ تلاميذِهِ وجَمعٌ كبـيرٌ مِنَ النـاسِ .. جاؤُوا لِـيَسمَعوهُ .. ورفَعَ يَسوعُ عَينَيهِ نَحوَ تلاميذِهِ وقالَ ..

 

متى 5: 1-2 - فلمّا رأى يَسوعُ الجُموعَ صَعِدَ إلى الجبَلِ وجلَسَ. فَدنا إلَيهِ تلاميذُهُ، فأخَذَ يُعلَّمُهُم قالَ ..

 

 

24

 

 

 

يوحنا 1: 18 - ما مِنْ أحدٍ رأى الله قَط.

 

خروج 33: 20 - أمَّا وجهي فلا تقدِرُ أنْ تراهُ، لأنَّ الذي يراني لا يعيشُ.

 

يوحنا الأولى 4: 12 - ما مِنْ أحَدٍ رأى الله قَطْ.

تيموثاوس الأولى 6: 16 - ما رآهُ إنسانِ ولن يَراهُ..

 

(هذه الأعداد تزعم أن الله لا يمكن رؤيته)

خروج 24: 9 - ثُمَ صَعِدَ موسى وهرونُ ونادابُ وأبيهو وسَبْعونَ مِنْ شُيوخ بَني إِسرائيلَ، فرَأوا إلهَ بَني إِسرائيلَ.

عاموس 9: 1 - رأيتُ السَّيِّدَ مُنتصِبًا على المذبَحِ..

تكوين 26: 2 - فتراءى لَه الرّبُّ وقالَ..

خروج 33: 23 - ثُمَ أُزيحُ يَدي، فتنظُرُ ظَهري..

خروج 33: 11 - ويُكَلِّمُ الرّبُّ موسى وجهًا إلى وجهٍ كما يُكَلِّمُ الإنسانُ صاحبَه.

تكوين 32: 30 - لأنِّي رأيتُ اللهَ وجهًا إلى وجهٍ ونجوتُ بِحياتي.

و كذلك تكوين 12: 7، 17: 1، 18: 1، خروج 3: 16، 6: 2-3، العدد 12: 7-8، 14: 14، يعقوب 42: 5، عاموس 7: 7-8 (هذه الأعداد تزعم أن الله يمكن رؤيته)

 

 

 

 

 

 

 

 

25

 

يونان 3: 10 - فلمَّا رأى اللهُ ما عَمِلوهُ وأنَّهم رَجعوا عَنْ طريقِهِم الشِّرِّيرِ، نَدِمَ على الدَّمارِ الـذي قالَ إنَّه يُنزِلُهُ بِهم، ولم يفعلْ.

تكوين 6: 6 - فنَدِمَ الرّبُّ أنَّهُ صنَعَ الإنسانَ على الأرضِ وتأسَّفَ في قلبِه (أرجو قراءة القسم 5-1 للمزيد حول هذا الموضوع)

ملاخي 3: 6 - فأنا الرّبُّ لا أتغيَّرُ، ولا أنتُم يا بَني يَعقوبَ تكلُّونَ.

يعقوب 1: 17 - فكُلُّ عَطِيَّةٍ صالِحَةٍ وكُلُّ هِبَةٍ كامِلَةٍ تَنزِلُ مِنْ فوقُ، مِنْ عِندِ أبي الأنوارِ. وهوَ الذي لا يَتَغيَّرُ ولا يَدورُ فيَرمي ظِلاُ.

 

 

 

26

لم يقل إرميا أي شيء من هذا القبيل لا من قريب ولا من بعيد. هل المقصود هو زكريا 11: 11-13؟

متى 27: 9 - فتَمَّ ما قالَهُ النَّبـيٌّ إرميا: "وأخذوا الثَّلاثينَ مِنَ الفِضَّةِ، وهيَ ما اَتَّفقَ بَعضُ بَني إِسرائيلَ على أنْ يكونَ ثمنُهُ"

 

27

إرميا 22: 11 - وقالَ الرّبُّ على شَلُّومَ بنِ يُوشيَّا الذي ملَكَ على يَهوذا مَكانَ أبيهِ وخرَج مِنْ هذا الموضعِ: «لا يرجعُ إلى هُنا مِنْ بَعدُ.»

(من كان خليفة يوشيا؟ يوآحاز أم شلوم؟)

أخبار الأيام الثاني 36: 1 - فأقامَ شعبُ يَهوذا يوآحازَ بنَ يوشيَّا مَلِكًا علَيهِم مكانَ أبيهِ بأورُشليمَ.

 

 

28

يوحنا 19: 2 - وضفَرَ الجنودُ إكليلاً مِنْ شَوكٍ ووضَعوهُ على رأسِهِ، وألبَسوهُ ثَوبًا أُرجُوانيُا.

متى 27: 28 - فنزَعوا عَنهُ ثيابَهُ وألبَسوهُ ثَوبًا قِرمِزيُا.

 

29

 

 

 

يوحنا 3: 13 - ما صَعِدَ أحَدٌ إلى السَّماءِ إلاَ اَبنُ الإنسانِ الذي نزَلَ مِنَ السَّماءِ.

الملوك الثاني 2: 11 - واَرْتَفَعَ إيليَّا في العاصفةِ نحوَ السَّماءِ.

تكوين 5: 22–24 - وسَلَكَ أخنوخ معَ اللهِ بَعدَما وَلَدَ مَتُوشالِحَ ثلاثَ مئةِ سنَةٍ وَلَدَ فيها بَنينَ وبَناتٍ. فكانَت كُلُّ أيّامِ أخنوخ ثلاثَ مئةٍ وخمْسًا وستِّينَ سنَةً. وسَلَكَ أخنوخ معَ اللهِ، ثُمَ تَوارَى لأنَّ اللهَ أخذَهُ إليهِ.

 

 

30

يعقوب 1: 13 - 13وإذا وقَعَ أحدٌ في مِحنَةٍ، فلا يَقُل: «هذِهِ مِحنَةِ مِنَ الله! «لأنَّ الله لا يَمتَحِنُه الشَّرُّ ولا يَمتَحِنُ أحدًا.(1)

تكوين 22: 1 - وبَعدَ هذِهِ الأحداثِ اَمتحنَ اللهُ إبراهيمَ.

 

31

التثنية 24: 16 - لا يُقتَلُ الآباءُ بِخطيئةِ البَنينَ، ولا يُقتَلُ البَنونَ بِخطيئةِ الآباءِ. بل كُلُّ إنسانٍ بِخطيئتِهِ يُقتَلُ.

إشعياء 14: 21 - هيئوا لبنيه قتلاً بإثم آبائهم فلا يقوموا ولا يرثوا الارض ولا يملؤوا وجه العالم مدناً. (2)

 

32

لوقا 7: 3 (قائد المئة أرسل بعض شيوخ اليهود)

متى 8: 5 (قائد المئة حضر شخصياً)

33

1)- متى و مرقس قالا أنه كان بيت سمعان الأبرص، و لوقا يقول أنه كان بيت أحد الفريسيين. من ناحية أخرى يقول يوحنا أنه كان منزل مرتا و مريم و لعازر.

 

 

 

 

 

2)- متى و مرقس يقولان أن امرأة ما جلبت قارورة الطيب. لوقا يقول أنها كانت امرأة خاطئة. يوحنا يقول أنها كانت مريم أخت لعازر.

 

 

 

 

 

3)- متى و مرقس يقولان أن المرأة مسحت رأس عيسى بالطيب. لوقا و يوحنا يقولان أنها مسحت قدميه.

 

 

 

 

 

4)- يذكر مرقس أن البعض كان مستاءً. و يذكر متى أن التلاميذ كانوا مستائين. لوقا يقول أن الفريسي وحده كانه مستاءً. و يوحنا يقول أن يهوذا الاسخريوطي وحده كان مستاءً.

 

متى 26: 6-9 - وبَينَما يَسوعُ في بَيتَ عَنْيا عِندَ سِمْعانَ الأبرصِ، دَنَتْ مِنهُ اَمرأةٌ تَحمِلُ قارورةَ طِيبٍ غالي الثَّمَنِ، فسكَبَتهُ على رأسِهِ وهوَ يَتناولُ الطعامَ. فلمّا رأى التَّلاميذُ ما عمِلَتْ، اَستاؤُوا وقالوا: "ما هذا الإسرافُ؟ كانَ يُمكِنُ أنْ يُباعَ غالِـيًا، ويُوزَّعَ ثَمنُهُ على الفُقَراءِ!".

(مرقس 14: 3-7 يماثل هذا السرد تقريباً)

 

لوقا 7: 36-39 - ودعاهُ أحدُ الفَرِّيسيِّينَ إلى الطَّعامِ عِندَهُ، فدخَلَ بَيتَ الفَرِّيسيِّ وجلَسَ إلى المائِدَةِ. وكانَ في المدينةِ اَمرَأةِ خاطِئَةِ، فعَلِمَت أنَّ يَسوعَ يأكُلُ في بَيتِ الفَرِّيسيِّ، فجاءَت ومعَها قارورَةُ طِيبٍ، ووقَفَت مِنْ خَلفٍ عِندَ قدَمَيْهِ وهيَ تَبكي، وأخذَت تَبُلُّ قَدَمَيهِ بِدُموعِها، وتَمسَحُهُما بشَعرِها، وتُقَبِّلُهُما، وتَدهَنُهُما بالطـيبِ. فلمَّا رأى الفَرِّيسيُّ صاحِبُ الدَّعوةِ ما جَرى، قالَ في نَفْسِهِ: «لو كانَ هذا الرَّجُلُ نَبـيُا، لَعَرَفَ مَنْ هيَ هذِهِ المَرأةُ التي تَلمُسُهُ وما حالُها. فهيَ خاطِئَةِ.

 

يوحنا 12: 1-6 - وقَبلَ الفِصحِ بسِتَّةِ أيّامِ، جاءَ يَسوعُ إلى بَيت عنيا ونزَلَ عِندَ لِعازَرَ الذي أقامَهُ مِنْ بَينِ الأمواتِ. فهَيَّأوا لَه عَشاءً، وأخَذَت مرتا تَخدُمُ، وكانَ لِعازَرُ أحدَ الجالِسينَ معَهُ لِلطعامِ. فتَناوَلَت مَريَمُ قارورَةَ طِيبٍ غالي الثَّمنِ مِنَ النارِدينِ النَّقيِّ، وسكَبَتْها على قدَمَي يَسوعَ ومَسَحتْهُما بِشَعرِها. فاَمتَلأ البَيتُ بِرائِحَةِ الطِّيبِ، فقالَ يَهوذا الإسخَريوطيُّ، أحدُ تلاميذِهِ، وهوَ الذي سيُسلِّمُهُ: ((أما كانَ خَيرًا أنْ يُباعَ هذا الطِّيبُ بِثلاثِ مئةِ دينارٍ لِتُوَزَّعَ على الفُقراءِ؟)) قالَ هذا لا لِعَطفِهِ على الفُقراءِ، بَلْ لأنَّهُ كانَ لِصُا وكانَ أمينَ الصُّندوقِ، فيَختلِسُ ما يُودَعُ فيهِ.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

34

تيموثاوس الأولى 2: 14 (حواء وحدها ، وليس آدم، كانت مسؤولة عن "الخطيئة الأصلية").

رومية 5: 12 (آدم وحده كان مسؤولاً عن "الخطيئة الأصلية").

 

35

لوقا 24: 13-52، أعمال الرسل 1: 1-12 (ظهر عيسى في أورشليم)

متى 28: 7-10، مرقس 16: 7 (ظهر عيسى عليه السلام في الجليل. و لكن أعمال الرسل 1: 4 تأمرهم ألا يغادروا أورشليم.

 

36

لوقا الإصحاح الثاني (ولد عيسى في بيت لحم. بعد أن وضعت مريم عليها السلام عيسى "ولمَّا حانَ يومُ طَهورِهِما بِحَسَبِ شَريعةِ موسى، صَعِدا بالطِّفلِ يَسوعَ إلى أُورُشليمَ". بعد تقديم الذبيحة "رَجَعوا إلى الجليلِ، إلى مَدينتِهمِ النـاصِرَةِ". ذهب والداه كل سنة إلى أورشليم في عيد الفصح.  و عندما كان عمره /12/ عام بقي في أورشليم لثلاثة أيام دون علم أمه).

 

 

متى الإصحاح الثاني (ولد عيسى في بيت لحم. مريم عليها السلام و يوسف أخذوه إلى مصر حتى مات هيردوس، ثم ذهبوا إلى الناصرة).

 

 

 

 

37

متى الإصحاح 21 (عيسى تكلم مع شيوخ اليهود في اليوم الثاني من وصوله أورشليم).

مرقس الإصحاح 11 (عيسى تكلم مع شيوخ اليهود في اليوم الثالث من وصوله أورشليم).

 

38

مرقس الإصحاح 4، 5، 7 (شفى أم زوجة سمعان، ثم الأبرص، ثم خادم قائد المئة)

متى الإصحاح 8 (عيسى شفى أبرصاً، ثم خادم قائد المئة، ثم شفى أم زوجة سمعان).

 

39

مرقس 10: 46-52 (عيسى يشفي أعمىً واحد يدعى برتيماوس بعد مغادرة أريحا)

متى 20: 30-34 (عيسى يشفي اثنين عميان بعد الخروج من أريحا).

 

40

مرقس 5: 22-23 (قال الرئيس أن ابنته على وشك الموت. و عندما اقتربا من منزله، خرج أحدهم و أخبره أن ابنته ماتت أثناء غيابه)

متى 9: 18 (جاء رئيس يهودي و قال "الآنَ ماتَتِ اَبنَتي").

 

41

مرقس 5: 2 ، و لوقا 8: 27 (عندما جاء عيسى إلى بلد الجدريين، قابل رجلاً واحداً خرج من المقابر و فيه شياطين).

متى 8: 28 (عندما جاء عيسى إلى بلد الجرجسيين، قابل رجلين اثنين خرجا من المقابر و فيهما شياطين).(1)

 

42

مرقس 11: 2 - وقالَ لهُما: «اَذهَبا إلى القريَةِ التي أمامَكُما، وحالَما تَدخُلانِها تَجِدانِ جَحشًا مَربوطًا ما ركِبَ علَيهِ أحدٌ، فَحُلّاَ رِباطَهُ وجيئا بِه.

لوقا 19: 30 - قالَ لهُما: «اَذهَبا إلى القَريةِ التي أمامَكُما، وعِندَما تَدخُلانِها تَجدانِ جَحْشًا مَربوطًا، ما ركِبَ علَيهِ أحَدٌ مِنْ قَبلُ، فحلاَ رِباطَهُ وجِيئا بِه.

يوحنا 12: 14-15 - ووجَدَ يَسوعُ جَحشًا فرَكِبَ علَيهِ، كما جاءَ في الكِتابِ: "لا تخافي يا بِنتَ صهيونَ: ها هوَ مَلِكُكِ قادِمٌ إليكِ، راكِبًا على جَحشٍ اَبنِ أتانٍ".

(هل أرسل عيسى أحداً؟ ماذا و كم أحضروا له؟ أم أنه وجد ما وجد لوحده؟)

 

 

 

 

متى 21: 2 - أرسَلَ يَسوعُ اَثنَينِ مِنْ تلاميذِهِ، وقالَ لهُما: "اَذهَبا إلى القريةِ التي أمامكُما، تَجِدا أتانًا مربوطةً وجَحشُها مَعها، فحُلاَّ رِباطَهُما وجيئا بِهِما إليَّ.

 

 

 

 

43

متى/ مرقس: بينما كان يمشي عيسى على شاطئ بحر الجليل رأى سمعان و أندراوس، و تبعاه. و عندما سار من هناك قليلاً شاهد يعقوب ابن زبيدي و يوحنا أخاه، و تبعاه أيضاً. و كان كلاهما يصلحان الشبكة عندما قابلا عيسى.

 

يوحنا: على شاطئ نهر الأردن، أشار يوحنا المعمدان إلى عيسى دالاً اثنين من تلاميذه فتبعوا عيسى. أحد هؤلاء الاثنين الذين سمعوا كلام يوحنا و تبعوا عيسى كان أندراوس أخو سمعان بطرس. وجد أندراوس أخاه سمعان و أحضره إلى عيسى فلقبه بالصخرة. في اليوم التالي ذهب عيسى إلى الجليل و وجد فيليب. ثم وجد فيليب نثنائيل. حدث كل هذا و لم يكن أحد يصلح شباكه.

 

 

 

 

 

 

مرقس الإصحاح 1، متى الإصحاح 4، يوحنا الإصحاح 1 (روايتين مختلفتين حول تحول التلاميذ لدين المسيح)

 

 

 

 

 

 

 

44

يوحنا 1: 32-34 – (وشَهِدَ يوحنَّا، قالَ: «رأيتُ الرُّوحَ يَنزِلُ مِنَ السَّماءِ مِثْلَ حمامةٍ ويَستَقِرُّ علَيهِ. وما كُنتُ أعرِفُهُ، لكنَّ الذي أرسَلَني لأُعَمِّدَ بِالماءِ قالَ لي: "الذي ترى الرُّوحَ ينزِلُ ويَستَقِرُّ علَيهِ هوَ الذي سَيُعَمِّدُ بالرُّوحِ القُدُسِ. وأنا رأيتُ وشَهِدتُ أنَّهُ هوَ اَبنُ الله") .. بعد نزول الحمامة فقط عرف يوحنا عيسى.

أيضاً: متى 11: 2-3 (وسمِعَ يوحنّا وهوَ في السَّجنِ بأَعمالِ المَسيحِ، فأرسَلَ إلَيهِ بَعضَ تلاميذِهِ ليقولوا لَهُ: "هلْ أنتَ هوَ الَّذي يَجيءُ، أو نَنتظرُ آخَرَ؟")

النص الأول يقول أن يوحنا عرف عيسى قبل نزول الحمامة. الثاني يقول أنه لم يكن يعرفه حتى نزلت الحمامة. و الثالث يقف حائراً ما بين الإثنين.

 

 

 

متى 3: 13-16 (جاء عيسى إلى يوحنا المعمدان ليتعمد على يديه. عرف يوحنا عيسى و مانعه بقوله " أنا أحتاجُ أنْ أَتعمَّدَ على يدِكَ، فكيفَ تَجيءُ أنتَ إليَّ؟" ثم قام بتعميد عيسى. عندما انتهى تعميد عيسى انفتحت السماوات له للتو، و رأى روح الله يهبط كأنه حمامة و ينزل عليه) .. عرف يوحنى عيسى قبل هبوط الحمامة.

 

 

 

 

 

 

 

45

متى 15: 29-31 (غادر عيسى من هناك و وصل إلى شواطئ بحر الجليل "فجاءَتْهُ جُموعٌ كبـيرةٌ ومَعَهُم عُرْجٌ وعُميانٌ ومُقعَدونَ وخُرسٌ وغَيرُهُم كَثيرونَ، فطَرحوهُم عِندَ قدَمَيْهِ فشفاهُم. فتعجَّبَ النّاسُ عِندَما رأوا الخُرسَ يَتكَلَّمونَ، والعُرجَ يُشفَونَ، والمُقعَدينَ يَمشُونَ، والعُميانَ يُبصِرونَ. فمَجَّدوا إلهَ إِسرائيلَ."

 

مرقس 7: 32-35 – (بعد مغادرة سواحل صور و صيدا، وصل عيسى إلى سواحل الجليل. فجاؤوا إليه برجل واحد أصم منعقد اللسان، فشفاه عيسى)

 

 

 

46

متى 26: 21-25 - قالَ يَسوعُ: "الحقَّ أقولُ لكُم: واحدٌ مِنكُم سيُسلَّمُني". فحَزِنَ التَّلاميذُ كثيرًا وأخَذوا يسألونَهُ، واحدًا واحدًا: "هل أنا هوَ، يا سيَّدُ؟" فأجابَهُم: "مَنْ يَغمِسُ خُبزَهُ في الصَّحنِ معي هوَ الَّذي سَيُسلِمُني. فاَبنُ الإنسانِ سيَموتُ كما جاءَ عَنهُ في الكِتابِ، ولكِنَّ الويلَ لمن يُسلَّمُ اَبنَ الإنسانِ! كانَ خيرًا لَه أنْ لا يُولدَ". فسألَهُ يَهوذا الَّذي سيُسلِمُهُ: "هل أنا هوَ، يا مُعَلَّمُ؟" فأجابَهُ يَسوعُ: "أنتَ قُلتَ".

يوحنا 13: 21-27 - وقالَ (يسوع) عَلانيةً: "الحقَ الحقَ أقولُ لكُم: واحدٌ مِنكُم سيُسْلِمُني!". فنَظَرَ التلاميذُ بَعضُهُم إلى بَعضٍ حائِرينَ لا يَعرِفونَ مَنْ يَعني بِقولِهِ. وكانَ أحدُ التلاميذِ، وهوَ الذي يُحبِّهُ يَسوعُ، جالِسًا بِجانِبِهِ. فأومَأَ إلَيهِ سِمعانُ بُطرُسُ وقالَ لَه: "سَلْهُ مَنْ يَعني بِقولِهِ". فمالَ التلميذُ على صَدرِ يَسوعَ وسألَهُ: "مَنْ هوَ يا سيِّدُ؟" فأجابَ يَسوعُ: "هوَ الذي أُناوِلُه اللُّقمَةَ التي أغْمِسُها!" وغمَسَ يَسوعُ لُقمَةً ورَفَعَها وناوَلَ يَهوذا بنَ سِمعانَ الأسخَريوطيَ. فلمَّا تناوَلَها دخَلَ الشَّيطانُ فيهِ. فقالَ لَه يَسوعُ: "إعمَلْ ما أنتَ تَعمَلُهُ ولا تُبطِـئ".

 

 

 

 

 

47

لوقا 23: 39-43 (أحد اللصين سخروا من عيسى فوبخه الآخر و طلب من عيسى أن يذكره في الملكوت، فوعده عيسى أن يكون معه في الفردوس)

 

متى 27: 38-44، مرقس 15: 32 (كلا اللصين سخروا من عيسى)

 

 

48

متى 27: 6-7 (اشترى رؤساء الكهنة حقلاً بقطع الفضة)

أعمال الرسل 1: 18 (اشترى يهوذا حقلاً بقطع الفضة)

 

49

لوقا 4: 5-7 (أخذ الشيطان يسوع إلى جبل عالٍ، ثم إلى شرفة الهيكل)

متى 4: 5-8 (أخذ الشيطان يسوع إلى شرفة الهيكل، ثم إلى جبل عالٍ)

 

50

متى 26: 60-61 - أخيراً تقدّم شاهدا زور وقالا: " هذا قال (عن يسوع) إني اقدر أن أنقض هيكل الله وفي ثلاثة أيام أبنيه". (1)

(كيف يمكن أن يكونا شاهدي زور إن كان عيسى قد قال ذلك حقاً؟)

 

يوحنا 2: 18-19 - فقالَ لَه اليَهودُ: "أرِنا آيةً تُجيزُ عَملَكَ هذا؟" أجابَهُم يَسوعُ: "اَهْدِمُوا هذا الهَيكَلَ، وأنا أبْنِـيهِ في ثلاثةِ أيامِ."

 

 

51

مرقس الإصحاح السابع (المرأة التي بكت من أجل ابنتها كانت يونانية من أصل سوري فينيقي).(2)

متى 15: 22 (المرأة التي بكت من أجل ابنتها كانت كنعانية).

 

52

يوحنا 18: 3-12 - فجاءَ يَهوذا إلى هُناكَ بِجُنودٍ وحَرَسٍ أرسَلَهُم رُؤساءُ الكَهنَةِ والفَرِّيسيُّونَ، وكانوا يَحمِلونَ المَصابـيحَ والمشاعِلَ والسِّلاحَ. فتقَدَّمَ يَسوعُ وهوَ يَعرِفُ ما سيَحدُثُ لَه وقالَ لهُم: "مَنْ تَطلُبونَ؟" أجابوا: "يَسوعَ النـاصِريَّ". فقالَ لهُم: "أنا هوَ". وكانَ يَهوذا الذي أسلَمَهُ واقِفًا معَهُم. فلمَّا قالَ لهُم يَسوعُ: "أنا هوَ"، تَراجَعوا ووقَعوا إلى الأرضِ. فسألَهُم يَسوعُ ثانيَةً: "مَنْ تَطلُبونَ؟" أجابوا: "يَسوعَ النـاصِريَّ". فقالَ لهُم يَسوعُ: «قُلتُ لكُم: أنا هوَ. فإذا كُنتُم تَطلُبوني، فَدَعُوا هَؤُلاءِ يَذهَبونَ". فتمَ ما قالَ يَسوعُ: "ما خَسِرتُ أحدًا مِنَ الذينَ وهَبتَهُم لي". وكانَ سِمعانُ بُطرُسُ يَحمِلُ سَيفًا، فاَستَلَّهُ وضرَبَ خادِمَ رَئيسِ الكَهنَةِ فَقطَعَ أُذُنَهُ اليُمنى، وكانَ اَسمُ الخادِمِ مَلْخَسَ. فقالَ يَسوعُ لبُطرُسَ: "رُدَ سَيفَك إلى غِمدِهِ! ألا أشرَبُ كأسَ الآلامِ التي جَعَلها لي الآبُ". فقَبَضَ الجنودُ وقائِدُهُم وحرَسُ الهَيكَلِ على يَسوعَ وقَيَّدوهُ.

متى 26: 48-50 - والذي أسلمه أعطاهم علامة قائلاً "الذي اقبّله هو هو، أمسكوه". فللوقت تقدم إلى يسوع وقال "السلام يا سيدي". وقبّله. فقال له يسوع "يا صاحب لماذا جئت؟" حينئذ تقدموا وألقوا الأيادي على يسوع وأمسكوه. (3)

 

 

 

53

يعقوب 2: 14-20 - ماذا يَنفَعُ الإنسانَ، يا إخوَتي، أنْ يَدَّعيَ الإيمانَ مِنْ غَيرِ أعمالٍ؟ أيَقدِرُ هذا الإيمانُ أنْ يُخلِّصَه؟... أيُّها الجاهِلُ، أتُريدُ أنْ تَعرِفَ كيفَ يكونُ الإيمانُ عَقيمًا مِنْ غَيرِ أعمالٍ؟

 

رومية 3: 28 - فنَحنُ نَعتَقِدُ أنَّ الإنسانَ يتبَرَّرُ بِالإيمانِ، لا بِالعَمَلِ بأحكامِ الشريعةِ.

 

 

54

حزقيال 18: 20، التثنية 24: 16، إرميا 31: 29-30، حزقيال 18: 1-9 (يتحدث الله و يؤكد بشدة أن الإنسان لن يكون مسؤولاً عن ذنب أبيه. الإنسان لا يرث الخطيئة)

رومية 4: 2، رومية 5: 12، رومية 5: 14، كورنثوس الأولى 15: 20 (يتحدث بولس و يدعي أن كل البشر قد ورثوا إثم أبيهم آدم)

 

 

55

العدد 23: 19 - ليسَ اللهُ بإنسانٍ فيَكذِبَ، ولا كبَني البشَرِ فيَندَمَ. أتَراهُ يقولُ ولا يفعَلُ، أو يتَكلَّمُ ولا يُتَمِّمُ كلامَهُ؟ (هل يندم الله أم لا ؟)

تكوين 6: 6 - فنَدِمَ الرّبُّ أنَّهُ صنَعَ الإنسانَ على الأرضِ وتأسَّفَ في قلبِه.

 

56

أخبار الأيام الأول 18: 4 (7000 فارس)

صموئيل الثاني 18: 4 (700 فارس)

57

صموئيل الثاني 24: 13 – (سبع سنوات من المجاعة)

أخبار الأيام الأول 21: 12 (ثلاث سنوات من المجاعة)

 

58

يشوع  13: 24-25 (موسى يعطي أرض عمّون و كأنها ميراث)

التثنية 2: 19، 2: 37 (موسى يُحرم من أرض عمّون)

 

59

أخبار الأيام الأول 21: 5 – (1,100,000 + 470,000)

صموئيل الثاني 24: 9 (800,000+ 500,000)

 

60

الملوك الثاني 24: 8 (ثمان عشرة سنة و ثلاث شهور)

أخبار الأيام الثاني 36: 9 (ثمان سنوات، ثلاثة شهور و عشرة أيام)

 

61

أخبار الأيام الأول 19: 18 (7,000، 40,000 مشاة)

صموئيل الثاني 10: 18 (700 ، 40,000 فارس)

 

62

أخبار الأيام الثاني 4: 5 (ثلاثة آلاف بث)

الملوك الأول 7: 26 (ألفي بث)

63

صموئيل الثاني 21: 8 (كان لميكال خمسة أبناء)

صموئيل الثاني 16: 23 (لم يكن لميكال أولاد)

 

64

تكوين 11: 10-32 (500، 438، 433، 464 ...إلخ)

تكوين 6: 3 (لا يعيش الإنسان أكثر من 120 سنة)

65

الملوك الأول 4: 26 (40،000 مربط خيل)

أخبار الأيام الثاني 9: 25 (4,000 مربط خيل)

 

66

الخروج 31: 17 (الله استراح و تنفس الصعداء)

إشعياء 40: 28 (الله لا يتعب ولا يكلّ)

 

67

التكوين الإصحاح الثاني (خلق الله الرجل ثم النبات ثم الحيوان ثم المرأة)

التكوين الإصحاح الأول (خلق الله النبات ثم الحيوان ثم الرجل و المرأة)

 

68

العدد الإصحاح 28، 29 (عقائد مناقضة للتقدمة و القرابين)

حزقيال الإصحاح 45، 46 (عقائد التقدمة و القرابين)

 

69

أخبار الأيام الأول 9: 35-44 (قائمة مناقضة من الأسماء)

أخبار الأيام الأول 8: 29-38 (قائمة من الأسماء)

70

صموئيل الأول الإصحاح 13،14 (أحضر داوود تابوت العهد قبل قتال الفلسطينيين)

صموئيل الثاني الإصحاح 5،6 (أحضر داوود تابوت العهد بعد قتال الفلسطينيين)

 

71

تكوين 7: 2-3 (أمر نوح أن يجلب إلى السفينة "مِنْ جميعِ البَهائِمِ الطَّاهرَةِ سَبْعَةً سَبْعَةً، ذُكورًا وإناثًا، ومِنَ البَهائِمِ غيرِ الطَّاهرَةِ اَثنينِ، ذَكَرًا وأنثَى، ومِنْ طيُورِ السَّماءِ سَبْعَةً سَبْعَةً، ذُكورًا وإناثًا...")

تكوين 6: 19-20 (أمر نوح أن يجلب إلى السفينة "اَثنانِ مِنْ كُلِّ نوعِ مِنَ الخلائِقِ الحَيَّةِ لِتَنجوَ بِحياتِها معَكَ. ذَكَرًا وأنثى تكونُ: مِنَ الطُّيورِ بِأصنافِها، وَمِنَ البَهائِمِ بِأصنافِها، وَمِنْ جميعِ دَوابِّ الأرضِ بِأصنافِها...")

 

 

72

أخبار الأيام الأول 18: 1 (أخذ داوود جت Gath و قراها من بين أيدي الفلسطينيين)

صموئيل الثاني 8: 1 (أخذ داوود زمام الحكم Metheg–am'mah من بين أيدي الفلسطينيين) (1)

 

73

أخبار الأيام الأول 18: 8 - وأخذَ المَلِكُ داوُدُ مِنْ طَبحَةَ و خونَ مدينَتَي هدَدَعزَرَ ، نُحاسًا كثيرًا جداً.

صموئيل الثاني 8: 8 - كذلِكَ أخذَ (الملك داوود) مِنْ باطِحَ و بيرَوثاي، مدينَتَي هددَعزَرَ، نُحاسًا كثيرًا جدًا.

 

74

أخبار الأيام الأول 18: 10 – (ثم أرسل توعي ابنه هدورام إلى الملك داوود)

صموئيل الثاني 8: 10 – (ثم أرسل توعي ابنه يورام إلى الملك داوود)

 

75

أخبار الأيام الأول 18: 11 - من آدوم ومن موآب ومن بني عمون ومن الفلسطينيين ومن عماليق...

صموئيل الثاني 8: 12 - من آرام ومن موآب ومن بني عمون ومن الفلسطينيين ومن عماليق ...(2)

 

76

أخبار الأيام الأول 18: 13 - وأقامَ داوُدُ في أدومَ كُلِّها مُعَسكراتٍ، وصارَ جميعُهُم عبيدًا لَه.

صموئيل الثاني 8: 13 - وزادَ داوُدُ شُهرَةً عِندَ رُجوعِهِ، بَعدَ ما قتلَ ثمانيةَ عشَرَ ألفًا مِنَ السريانيين في وادي المِلحِ.(3)

 

77

أخبار الأيام الأول 18: 16 - شوشا كاتبًا في الدِّيوانِ. (4)

صموئيل الثاني 8: 17 - .. سرايا كاتبًا في الدِّيوانِ.

 

78

أخبار الأيام الثاني 16: 1 - في السَّنةِ السَّادسَةِ والثَّلاثينَ مِنْ مُلْكِ آسا، زحَفَ بَعْشا مَلِكُ إِسرائيلَ على يَهوذا. (ولكنه مات في السنة السابعة و العشرين! هل قام من الموت؟ فكيف غزا يهوذا بعد 10 سنين من موته؟)

الملوك الأول 15: 33 - وفي السَّنةِ الثَّالِثةِ لآسا مَلِكِ يَهوذا، توَلَّى بَعشا المُلْكَ على جميعِ إِسرائيلَ بِتِرْصَةَ، وملَكَ أربَعًا وعِشرينَ سنَةً... 16: 6 - ماتَ بَعشا ودُفِنَ معَ آبائِهِ في تِرْصَةَ.. (3+24=27)

 

 

79

 

رومية 3: 10 - ما مِنْ أحدٍ بارٍّ، لا أحَدَ.

 

يوحنا الأولى 1: 8-10 (لم و لن يكون أحد باراً).

تكوين 7: 1 (كان نوح صالحاً) يعقوب 1: 1، 1: 8، 2: 3 (كان نوح صالحاً) لوقا 1: 6 (زكريا و أليصابات كانا صالحين) تكوين 17: 1 (كان إبراهيم صالحاً) عاموس 5: 16 (بعض الناس صالحين و هذا ما يجعل دعاءهم مستجاباً)

 

 

 

80

لوقا 3: 35-36 (قينان والد شالح، أرفكشاد هو جد شالح)

تكوين 11: 12 (أرفكشاد هو والد شالح)

 

81

قضاة 1: 19 - وكانَ الرّبَّ معَ بَني يَهوذا فطَرَدوا سُكَّانَ الجبَلِ واَمْتَلكوهُ. أمَّا سُكَّانُ الوادي فلم يقدِروا أنْ يَطرُدوهُم لأنَّهُ كانَت لهُم مَركباتٌ مِنْ حديدٍ. (لو جلست في غواصة قطار "حديدي" فهل سيكون الله عاجزاً تجاهي؟)

 

متى 19: 26 (عند الله كل شيء ممكن).

مرقس 10: 27 (عند الله كل شيء ممكن)

 

82

هوشع 1: 2 (الله يأمر هوشع "خُذْ لكَ اَمرأةَ زِنًى")

الخروج 20: 14 (الله يحرم الزنا. هذه إحدى الوصايا العشرة)

 

83

التثنية 10: 6-7 (مات هارون في موسير. بعد موت هارون رحل الإسرائيليون من موسير إلى جدجود و يطبات.. إلخ.

العدد 33: 38-42 (مات هارون على جبل هور. بعد موت هارون رحل الاسرائيليون من جبل هور إلى صلمونة و فونون.. إلخ.

 

84

قضاة 5: 24-27 (سيسرا كان واقفاً عندما قتلته ياعيل زوجة حابر بالوتد في صدغه. ثم سقطت عند قدميها.

قضاة 4: 21 (سيسرا كان نائماً عندما قتلته ياعيل زوجة حابر بوتد الخيمة في صدغه).

 

85

قضاة 1: 11-15 (لقد كان عثئيل الذي احتل دابير في مقابل يد عكسة ابنة كالب).

يشوع 10: 38-40 (يشوع احتل دابير بنفسه).

 

86

أخبار الأيام الأول 21: 22-25 (دفع داوود 600 شيكل "مثقال" من الذهب)

صموئيل الثاني 24: 24 (دفع داوود 50 شيكل "مثقال" من الفضة).

 

87

أخبار الأيام الثاني 2: 2 (سليمان يقدم 3600 مراقب للعمال بالعدد)

الملوك الأول 5: 16 (سليمان يقدم 3300 مراقب للعمال بالعدد)

 

88

أخبار الأيام الثاني 3: 15-17 (الارتفاع 35 ذراع)

الملوك الأول 7: 15 (الارتفاع 18 ذراع)

 

89

كورنثوس الأولى 10: 8 (23000)

العدد 25: 9 (24000)

90

نحميا 7: 11 (2818)

عزرا 2: 6 (2812)

91

نحميا 7: 13 (845)

عزرا 2: 8 (945)

92

نحميا 7: 17 (2322)

عزرا 2: 12 (1222)

93

نحميا 7: 20 (655)

عزرا 2: 15 (454)

94

نحميا 7: 22 (328)

عزرا 2: 19 (223)

95

نحميا 7: 32 (123)

عزرا 2: 28 (223)

96

 

و يستمر الجدول أكثر فأكثر، لكن نأمل أن تكون هذه العينة دليلاً كافياً للقارئ ليتمكن من رؤية الدافع وراء تعرّف علماء مسيحيين كثيرين على أدلة التحريف. إن الله لا يوحي بالتناقض. لقد كان البعض من بني البشر يتلاعبون بكلمات الكتاب المقدس و من ثم يدفعون بها إلى البشر كجزء من "كلام الله الكامل". إن قروناً من "التصحيحات" على الكتاب المقدس بهدف ترويج معتقدات مختارة أدى إلى ظهور الآثار الجانبية (تذكر: بعض علماء المسيحية يعترفون بأن "الأخطاء" في الحقيقة يترواح عددها بين 14,800 – 50,000 خطأ).

 

أياً من علماء الكتاب المقدس ذوي السمعة الحسنة لن يجرؤ على الادعاء بأنه قادر على إقناع غالبية علماء الكتاب المقدس بأن جميع الـ"50,000" خطأ هم أخطاء "ظاهرية"، و بأنه قادر على تقديم شروح منطقية فيما يخص كافة الأخطاء، واحداً تلو الآخر، و من خلال نصوص الكتاب المقدس نفسه. إن علماء الكتاب المقدس ذوي السمعة الحسنة و الذين عندهم أدنى معرفة بتاريخ الكنيسة و حفظ المخطوطات يعلمون أفضل من هذا. إن أقصى ما سيحاولون فعله أن يزعموا أن جميع الـ"14,800-50,000" خطأ هي أخطاء "ليست بذات أهمية" و أنها "لا تستحق الاكتراث" و أنها "لا تؤثر على الإيمان الأساسي". لقد رأينا لتونا أمثلة عن هذا في نهاية القسم الحالي. فهم يطلبون منها أن نفهم أن الكتاب المقدس كتاب قديم و "من الواضح" أن الأخطاء ستتسلل إليه بطبيعة الحال عاجلاً أم آجلاً. و بقولهم هذا يغفلون عن ثلاثة أمور هامة:

 

أولاً: لسنا نتحدث هنا عن أي كتاب عادي، بل نبحث عن كلمة الله الحقيقية. و الكتاب المقدس يقول:

كلُّ بشَرٍ عُشبٌ وكزَهرِ الحقلِ بَقاؤُهُ. ييبَسُ ويذوي مِثلَهُما بنَسمةٍ تَهُبُّ مِنَ الرّبِّ. أمَّا كلِمةُ إلهِنا فتَبقى إلى الأبدِ.

الكتاب المقدس – إشعياء 40: 6-8

 

فإن كان قد تسلل 14,800-50,000 خطأ إلى الكتاب المقدس فأين إذاً كلمة الله الخالية من الأخطاء التي وُعِدنا بها؟ إن الجواب أن الله قد أرسل إلينا كتابه الأخير، وهو القرآن الكريم.

 

ثانياً: يقول لنا لوقا أن عيسى (عليه السلام) قال:

مَنْ كانَ أمينًا على القَليلِ، كانَ أمينًا على الكَثيرِ. ومَنْ أساءَ الأمانَةَ في القَليلِ، أساءَ الأمانَةَ في الكَثيرِ.

الكتاب المقدس  - لوقا 16: 10

 

وفقاً لعيسى (عليه السلام) نفسه، لا يوجد شيء إسمه خطأ أو زلة قلم "ليست بذات أهمية". هذا هو الحال فيما يتعلق بـ"كلمة الله" تحديداً، بل و أكثر من ذلك في ضوء العدد [إشعياء 40: 8]، أو العدد:

كيفَ تقولونَ: نحنُ حُكماءُ وشريعةُ الرّبِّ معَنا؟ أما تَرَونَ أنَّ قلمَ الكتبةِ الكاذِبَ حَوَّلَها إلى الكَذِبِ؟

الكتاب المقدس – إرميا 8: 8

 

ثالثاً: إذا أوكل لأحدنا مهمة حفظ كتبنا المقدسة القديمة المختارة و المعتز بها من خلال عمل نسخة جديدة عنها للأجيال القادمة، فهل يمكن أن نتخيل – حتى في أفظع الأوهام – أن نكون متساهلين و غير مبالين إطلاقاً في واجبنا فنسمح لأنفسنا أن نُحدث ليس خطأ أو اثنين، بل آلاف مؤلفة من الأخطاء في النسخة الجديدة؟ هل من الممكن أن أحداً  لم يشعر بضرورة مراجعة عمل هؤلاء النسّاخ؟ ألم يكن لديهم مشرفين لفحص عملهم مرتين و ثلاث؟ ألم يقم النسّاح بمراجعتها بأنفسهم؟ إن تصديق مثل هذه المزاعم يدفعنا لاتهام هؤلاء النسّاخ و كنائسهم بالحماقة و اللامبالاة المستمرين أبداً. ليس أمامنا خيارين في ذلك. إن كنا عاجزين عن شرح كل الـ 14,800-50,000 خطأ مهما كان "تافهاً" واحداً تلو الآخر و ضمن سياق نص الكتاب المقدس وحده، فالأخطاء إما أن تكون قد نتجت عمداً، أو أنها كانت نتيجة الحماقة و اللامبالاة تجاه أكثر الكتب قداسة بما يفوق حد التخيل.

 

للمزيد حول الموضوع يمكنك قراءة القسم (2-1-12) و القسم (2-1-13) بالإضافة إلى الكتب التالية:

- الإفساد الأورثوذكسي للكتب المقدسة للمؤلف بارت إهرمان.

The Orthodox Corruption of Scripture, by Bart D. Ehrman.

-  الفحص النقدي لحياة عيسى للمؤلف ديفيد فريدريتش ستراوس، تحرير بيتر هودجستون و ترجمة جورج إيليوت.

The Life of Jesus Critically Examined, by David Friedrich Strauss, edited by Peter C. Hodgston, and translated by George Eliot.

-  "النظرة المشككة" مجلة تطبع في ولاية كانتون السويسرية من قبل علماء في الكتاب المقدس و قساوسة مسيحيين سابقين.

“The Skeptical Review.” A magazine published in Canton, IL by scholars of the Bible and former Christian priests.


 

Text Box: (2-3) هل تلاعبت البشرية بالعهد القديم؟

 

 

 

ولمَّا فرَغَ موسى مِنْ تدوينِ كلامِ هذِهِ الشَّريعةِ كُلِّها في سِفرٍ، قالَ لِلاَويِّينَ، حامِلي تابوتِ عَهدِ الرّبِّ: خذوا سِفرَ الشَّريعةِ هذا وضَعوهُ إلى جانِبِ تابوتِ عَهدِ الرّبِّ إلهِكُم، فيكونَ هُناكَ علَيكُم شاهدًا. فأنا أعلَمُ تمَرُّدَكُم وعِنادَكُم لأنِّي، وأنا معكُم في الحياةِ، تمَرَّدتُم على الرّبِّ، فكيفَ بَعدَ موتي؟ إجمَعوا إليَ شُيوخ أسباطِكُم وقادَتَكُم حتى أتلوَ على مَسامِعِهِم هذا الكلامَ، وأُشهِدَ علَيهِمِ السَّماءَ والأرضَ. فأنا أعلَمُ أنَّكُم بعدَ موتي ستَفسِدونَ وتحيدونَ عَنِ الطَّريقِ التي أوصَيتُكُم بِها، فيَنزِلُ بِكُمُ الشَّرُّ في آخرِ الأيّامِ إذا فعَلتُم ما هوَ شَرًّ في نظَرِ الرّبِّ حتى تُكدِّروهُ بأعمالِ أيديكُم.

الكتاب المقدس – التثنية 31: 24-29

 

كيفَ تقولونَ: نحنُ حُكماءُ وشريعةُ الرّبِّ معَنا؟ أما تَرَونَ أنَّ قلمَ الكتبةِ الكاذِبَ حَوَّلَها إلى الكَذِبِ.

الكتاب المقدس – إرميا 8: 8

 

فَبِمَا نَقْضِهِم مِّيثَاقَهُمْ لَعنَّاهُمْ وَجَعَلْنَا قُلُوبَهُمْ قَاسِيَةً يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَنَسُواْ حَظًّا مِّمَّا ذُكِّرُواْ بِهِ وَلاَ تَزَالُ تَطَّلِعُ عَلَىَ خَآئِنَةٍ مِّنْهُمْ إِلاَّ قَلِيلاً مِّنْهُمُ فَاعْفُ عَنْهُمْ وَاصْفَحْ إِنَّ اللّهَ يُحِبُّ الْمُحْسِنِينَ (13)

القرآن الكريم - المائدة

 

يَا أَيُّهَا الرَّسُولُ لاَ يَحْزُنكَ الَّذِينَ يُسَارِعُونَ فِي الْكُفْرِ مِنَ الَّذِينَ قَالُواْ آمَنَّا بِأَفْوَاهِهِمْ وَلَمْ تُؤْمِن قُلُوبُهُمْ وَمِنَ الَّذِينَ هِادُواْ سَمَّاعُونَ لِلْكَذِبِ سَمَّاعُونَ لِقَوْمٍ آخَرِينَ لَمْ يَأْتُوكَ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ مِن بَعْدِ مَوَاضِعِهِ يَقُولُونَ إِنْ أُوتِيتُمْ هَذَا فَخُذُوهُ وَإِن لَّمْ تُؤْتَوْهُ فَاحْذَرُواْ وَمَن يُرِدِ اللّهُ فِتْنَتَهُ فَلَن تَمْلِكَ لَهُ مِنَ اللّهِ شَيْئًا أُوْلَئِكَ الَّذِينَ لَمْ يُرِدِ اللّهُ أَن يُطَهِّرَ قُلُوبَهُمْ لَهُمْ فِي الدُّنْيَا خِزْيٌ وَلَهُمْ فِي الآخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ (41)

القرآن الكريم - المائدة

لقرون عديدة، كان العهد القديم كتاب التاريخ الوحيد المتوفر للمسيحيين و اليهود. إن أراد أحدٌ أن يعرف ما حدث في الماضي، فعليه دراسة العهد القديم و معرفة الجواب. نظريات جديدة حول التاريخ ظهرت و اندثرت من خلال تطابقها مع تعاليم العهد القديم. ثم بدأت ملاحظة التناقضات.

 

عندما بدأت البشرية بدراسة العهد القديم بالتفصيل من خلال مقارنة النصوص المختلفة التي تتحدث عن نفس الموضوع بهدف الحصول على أكبر قدر ممكن من التفاصيل، بدأ الناس بملاحظة روايات متعارضة لأمور كثيرة بالإضافة إلى مشاكل أخرى. على سبيل المثال، في القرن الحادي عشر، لوحظ أن قائمة الملوك الآدوميين في سفر التكوين /36/ تذكر أسماء ملوك عاشوا بعد موت موسى بوقت طويل. ثم بدأ الناس بملاحظة تصريحات مثل "إلى يومنا هذا" بأن حقيقة ما تشير إلى أن الكاتب كان ينظر عبر التاريخ إلى تلك الأمور و رأى أنها استمرت إلى يومه.

 

بعدها لوحظ في الأعداد الابتدائية للعهد القديم كما في المخطوطات اليدوية، يقول سفر التثنية: ((هَذَا هُو الكَلامُ الذِي كَلَّمَ بِهِ مُوسَى جَمِيعَ إسْرَائِيلَ في عَبر الأُرْدُن..)) لاحظوا أن الكلمات "عَبر الأُرْدُن" تشير إلى أناس كانوا بالنسبة للكاتب على الضفة المقابلة لنهر الأردن. إلا أن الكاتب المزعوم – موسى نفسه – من غير المفترض أن يكون في إسرائيل خلال حياته.

 

ولوحظ أيضاً أن موسى يتحدث بالتفصيل في [التثنية 34: 5-10] عن كيفية موته و مكان دفنه. كما يقول موسى عن نفسه أن أكثر الناس تواضعاً (1) على وجه الأرض في [العدد 12: 3] (هل سيقول أكثر الناس تواضعاً على وجه الأرض أنه كذلك؟). في العدد [التثنية 34: 10] نقرأ: ((ولم يَقُمْ مِنْ بَعدُ نبيًّ في إِسرائيلَ كموسى)) و هذا يشير أيضاً أن الكاتب كان ينظر إلى موسى عبر التاريخ بعد وقت طويل من موت موسى. و في هذا العصر فتحت أبواب الطوفان لظهور المزيد من التناقضات التي لا تحصى.

 

كان يُزعم في البداية أن موسى كتب أسفار Pentateuch ("أسفار موسى" الخمسة) و أي شخص يعارض هذه الحقيقة يُعاقب بشدة أو أكثر من ذلك. من ناحية أخرى، فمنذ أن أصبحت هذه الأمور معروفة تماماً، أصبح من الضروري إيجاد تفسيرات لذلك. فمثلاً، أول تفسير قُدّم فيما يخص الأعداد التي تشير إلى موت موسى هو أن موسى (عليه السلام) قد كتب أسفاره، إلا أن أنبياء لاحقين له – بالإضافة إلى نسّاخ "موحىً لهم" (الذين يمكن اعتبارهم أيضاً أنبياء) – قد أضافوا فيما بعد القليل من السطور هنا و هناك. بهذه الطريقة بقي النص "وحي" الله 100%. إلا أن هذا التفسير لم يصمد أمام الفحص لأن الطابع الأدبي للأعداد واحد على طول النص. على سبيل المثال، الأعداد التي تصف موت و دفن موسى تبدي الخصائص الأدبية ذاتها للأعداد التي قبلها و بعدها.

 

بعد ذلك، أصبح التوجه في شرح كافة التناقضات من خلال التجريد و التفاسير المفصلة، أو من خلال تقديم روايات تفصيلية إضافية لم تظهر في النص المقدس. في هذه الأثناء تم اكتشاف أمر جديد مذهل. لقد لوحظ أن القصص الواردة في أسفار موسى الخمسة قد جُمعت من مصادر ثنائية "doublet". ثنائية المصادر معناه أن قصة ما قد رويت مرتين. يمكن ملاحظة هذه الثنائية حتى في الترجمات الإنكليزية للكتاب المقدس. هذه المصادر المزدوجة قد دُمجت بتآمر لتصبح رواية واحدة.

 

فمثلاً، هناك ثنائية في رواية خلق العالم، العهد بين الله و إبراهيم، تسمية إسحاق، إدعاء إبراهيم أن زوجته سارة هي أخته، قصة رحلة يعقوب إلى بلاد الرافدين، وحي يعقوب في بيت إيل، .. إلخ. في كثير من الأحيان تتناقض هذه المصادر الثنائية حقيقةً فيما بينها. فنهض المدافعون مرة أخرى بتفسير بين أيديهم. فقالوا أن المصادر الثنائية إنما هي تفسيرية وليست متناقضة. فزعموا أنها وجدت لتعلمنا درساً من خلال تناقضها "الظاهري". إلا أن هذا القول لم يحفظ ماء الوجه لفترة طويلة. السبب أنه بعد فترة قصيرة اكتُشف أنه عند فصل المصادر الثنائية في روايتين منفصلتين، فإن كل رواية تكاد تحافظ على اسم الإله المستخدم فيها. أحدها يشير دوماً إلى الله بإسم يهوة/جهوفا (Yahweh/Jehovah). سُمّي هذا المصدر بـ"J". أما الآخر فكان يشير إليه بإسم إلوهيم (Elohiym) – أي الله. فسمي هذا المصدر بـ"E". لقد كان هناك ميزات أدبية أخرى متنوعة وجدت بعد ذلك أنها تميز أحدهم عن الآخر. فأصبح من الواضح أن أحداً ما قد أخذ روايتين منفصلتين عن كهانة موسى (عليه السلام)، فقطعهما ثم أعاد حياكتهما معاً بتآمر تام حتى لا يكشف تصرفه إلى بعد قرون عديدة لاحقة.

 

عندما تم هذا الاكتشاف، أصبح العهد القديم مرة أخرى موضع الفحص من قبل العلماء و اكتشف أن الأسفار الخمسة Pentateuch لم تكن مكونة من مصدرين رئيسيين فحسب، بل أربع. لقد اكتُشف أن بعض القصص لم تكن من مصادر ثنائية فحسب، بل ثلاثية. تم التعرف على ميزات أدبية إضافية لهذه المصادر. فسمي المصدر الثالث بـ "P" (كهنوتي priestly)، و الرابع سمّي بـ "D" (نسبة إلى التثنية Deuteronomy). استُنتج في النهاية أن الأربعة الأولى من "أسفار موسى" هو نتيجة دمج ثلاث روايات منفصلة و المسماة J-E-P و وجد أن سفر التثنية هو رواية منفصلة و التي سميت D. أما الشخص أو الأشخاص الذين قاموا بجمع هذه المصادر و حاكها مع بعضها فسمّوا "المنقحين The Redactors".

 

المصدر D - DEUTERONOMIST: إشارة إلى واحد من المصادر أو الأطوار الأدبية الأساسية للأسفار الخمسة Pentateuch. كلمة "Deuteronomist" تعني محرر أو جامع هذا المصدر، والذي يعتبر شاملاً إلى حد كبير لسفر التثنية.

معجم مفسري الكتاب المقدس – المجلد الأول ص 756 – مطابع أبينغدون

The Interpreter’s Dictionary of the Bible, Abingdon Press, Vol. 1, p. 756

 

المصدر E – ELOHIST إلوهيمي: أحد المصادر أو الأطوار الروائية الأساسية للأسفار الخمسة Pentateuch. المصطلح مشتق من كلمة "الله" العبرية... و التي يعتبر استخدامها أحد ميزات هذا المصدر.

معجم مفسري الكتاب المقدس – المجلد الثاني ص 1 – مطابع أبينغدون

The Interpreter’s Dictionary of the Bible, Abingdon Press, Vol. 2, p. 1 

 

المصدر J: أحد المصادر أو الأطوار الروائية الأساسية للأسفار الخمسة Pentateuch. الرمز مشتق من الإسم الشخصي لله، جهوفا Jehovah... و التي يعتبر استخدامها أحد ميزات هذا المصدر. تُعتبر أصوله عامة من يهوذا، وهو سابق نوعاً ما للمصدر E (القرن 9-10 قبل الميلاد).

معجم مفسري الكتاب المقدس – المجلد الثاني ص 777- مطابع أبينغدون

The Interpreter’s Dictionary of the Bible, Abingdon Press, Vol. 2, p. 777

 

المصدر P: إشارة إلى أحد مصادر الأسفار الخمسة Pentateuch و الذي يدعى كهنوتي Priestly. يُنسب إلى هذا المصدر أغلب الطقوس الدينية، الأنساب، المواد القانونية و الفنية، متصلاً بالحد الأدنى من الروايات. تعود الرواية الكهنوتية عادة إلى ما بعد فترة الأسر، أي إلى القرن السادس أو الخامس قبل الميلاد.

معجم مفسري الكتاب المقدس – المجلد الثالث ص 617- مطابع أبينغدون

The Interpreter’s Dictionary of the Bible, Abingdon Press, Vol. 3, p. 617

 

"إن التحليل النقدي لأسفار Hexateuch ["أسفار موسى" الخمسة إضافة إلى سفر يشوع] هو نتيجة لأكثر من قرن من الدراسة العميقة للمستندات من قبل أعظم نقاد العصر. كان هناك تقدم ثابت للوصول إلى الاتفاق الحالي الذي وصل إليه اليهود و المسيحيون، الكاثوليك الرومانيون و البروتستانت، علماء المذهب العقلي و الإنجيلي، الإصلاحيون و اللوثريون، المشيخيون و الأسقفيون، الموحدون، المنهجيون، و المعمدانيون. إن تحليل أسفار Hexateuch إلى مستندات أصلية منفصلة و متعددة هو مسألة أدبية بحتة لا دخل لها بالإيمان. في مناقشة الظاهرة الأدبية لأسفار Hexateuch، فإن أحداً ما في أيامنا هذه يلجأ إلى جهل و تحيز عامة الناس و كأنه يعرّض إيمانه للخطر من خلال عملية النقد الرفيع  - فإنه يخاطر بسمعته العلمية بتصرفه هذا. لا يوجد بروفسور واحد في العبرية في قارة أوروبا – على حد علمي – يرفض التحليل الأدبي للأسفار الخمسة Pentateuch إلى أربعة مستندات أساسية كبيرة."

من كتب الكتاب المقدس، واشنطن غلادن، بوسطن: هاوتن، ص 57-58

Who wrote the Bible, Washington Gladden, Boston: Houghton, pp. 57-58

 

ما الذي يعنيه المؤلف بالزبط من خلال قوله ((في مناقشة الظاهرة الأدبية لأسفار Hexateuch، فإن أحداً ما في أيامنا هذه يلجأ إلى جهل و تحيز عامة الناس و كأنه يعرّض إيمانه للخطر من خلال عملية النقد الرفيع  - فهو يخاطر بسمعته العلمية بتصرفه هذا)) ؟ حسنٌ، إنه يشير إلى الممارسات المأسوف عليها من قبل بعض الناس لبيع كتبهم و التي تتخد أسلوب محاصرة القارئ في الزاوية ثم إعطاؤه حلاً واحداً فقط لإنقاذ إيمانه. سيقولون مثلاً ما معناه ((إما أن يكون الكتاب المقدس 100% كلمة الله الموحى بها دون تغيير و المسلّم بها، أو أنه أعظم خدعة أحيكت على البشرية منذ الأزل)). أمثال هؤلاء المؤلفين يوجهون القراء لقبول أحد الأقصيين فقط. بمعنى أنهم يقولون لقرائهم ((إما أن تقبل كل كلمة و كل مقطع على أنه الحق الخالد الموحى به أو أن تتبرأ من عيسى و تصبح وثنياً)).

 

من ناحية أخرى، فإن الحقيقة ليست في أي من الأقصيين. يخبرنا الله تعالى في القرآن:

يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لاَ تَغْلُواْ فِي دِينِكُمْ وَلاَ تَقُولُواْ عَلَى اللّهِ إِلاَّ الْحَقِّ.. (171)

القرآن الكريم - النساء

 

إن حقيقة ملاحظتنا لتلاعب البشرية بالكتاب المقدس لا يعني أن الله – في زمن من الأزمان – لم ينزّل وحياً إلى النبي موسى، أو أنه لم ينزّل وحياً إلى النبي عيسى (عليهما السلام). إن هذا يعني فقط ((أحِبَّ الرَّبَّ إلهَكَ .. بِكُلِّ فِكرِكَ .. مرقس 12: 30)). إن حقيقة رغبتنا في فرز كلام البشر عن كتاب الله و اتباع كلام الله فقط لا يعتبر – حتى في أبعد الخيال – تخلياً عن الله و عن عيسى. بل العكس تماماً، إن عدم رغبة أحدهم في بذل قصارى جهده لحماية كلام الله من أصابع التحريف البشرية فإنه في الحقيقة قد هجر تماماً أول وصايا الله.

"لأكثر من ألفين من السنين كانت أسفار Pentateuch الخمسة تنسب إلى موسى على أنه المؤلف وفقاً للعرفين اليهودي و المسيحي معاً. على الرغم من إثارة أسئلة هامة عن مسألة تأليفه على مر السنين، فإن هذا التساؤل لم يكن محل نقاش جدي حتى القرن الثامن عشر. اليوم، لم يعد الأمر يحتمل النقاش في أن موسى لم يكتب أسفار Pentateuch الخمسة، ولكن كما سنرى فإن بنية هذه الأسفار لازال الغموض يعتريها."

الشرح الإنجيلي لنسخة جيروم الجديدة  ص 4.

The New Jerome Biblical Commentary, p. 4

 

موسوعة جرويلر Grolier، تحت عنوان "أقسام العهد القديم Divisions of the Old Testament" تصرح:

"إن أسفار Pentateuch الخمسة تعتمد على أربعة مصادر رئيسية. أقدمها، المصدر J، قد كتب في الأغلب في مملكة يهوذا – المملكة الجنوبية – حوالي /950/ قبل الميلاد. بين سنة /900-750/ قبل الميلاد نسجت معها نسخة أخرى من مملكة إسرائيل – المملكة الشمالية – وسمي هذا بـ"إفرايم EPHRAIM" (E). في القرن السابع قبل الميلاد ضُمّ إليها سفر التثنية (Deuteronomy - D) أو غالبيته. حوالي السنة /550/ قبل الميلاد، و أثناء السبي، أضافت النسخة الأخيرة للتوراة مصدراً كهنوتياً (P)، و التي بعض أجزائها قديم جداً."

 

تقول موسوعة إنكارتا Encarta:

" أسفار Pentateuch الخمسة (يونانية:penta  = خمسة، teuch = سفر)، هي أول خمسة أسفار في العهد القديم من حيث الجمع وهي: التكوين، الخروج، اللاويين، العدد، و التثنية. استُخدم هذا المصطلح لأول مرة من قبل اللاهوتي المسيحي أوريجن Origen  للإشارة إلى ما أطلق عليه اليهود في زمانه تسمية [خمسة أخماس التوراة (التعاليم)]. كلمة ((Pentateuch)) هي ترجمة المصطلح العبري لهذا المفهوم. التوراة هي أقدس و أعز الكتابات الدينية اليهودية. استُخدم هذا المصطلح - ((أسفار موسى الخمسة)) كإشارة إلى أسفار Pentateuch - لأول مرة في الكنيسة الغربية من قبل القديس جيروم St. Jerome و اللاهوتي المسيحي تيرانيوس روفينوس Tyrannius Rufinus. إن التأليف الموسوي للعمل لا تؤكد عليه الأسفار نفسها بشكل مباشر، و لكنه أصبح أمراً مقبولاً ضمنياً من قبل عامة المسيحيين. تتضمن أسفار Pentateuch الخمسة مراحل نصية مختلفة للكتابات، و خاصة اليهوي منها (المصدر J، الذي يشير إلى الله بإسم جهوه Jahwe – جهوفا Jehovah حالياً – أو يهوه Yahweh)، و الإلوهيمي (المصدر E، الذي يشير إلى الله بإسم إلوهيم Elohiym). إن الكاهن العبراني و المصلح عزرا Ezra -  الذي يشكل عمله مع جزء نصي آخر من أسفار Pentateuch ما يسمى بالطور الكهنوتي (P) – قد أعطى الدافع لمراقبة تنظيم أسفار Pentateuch الخمسة."

 

لنأخذ مثالاً عن ثنائية المصادر من سفر التكوين 6: 5 – 8: 22. النص الجهوفي (J) بالنمط العادي، و النص الكهنوتي (P) باللون الأحمر الغامق:

تك [6: 5]- ورأى الرّبُّ أنَّ مَساوِئَ النَّاسِ كثُرَت على الأرضِ، وأنَّهُم يتصَوَّرونَ الشَّرَ في قلوبِهِم ويَتهيَّأونَ لَهُ نهارًا وليلاً.

تك [6: 6]- فنَدِمَ الرّبُّ أنَّهُ صنَعَ الإنسانَ على الأرضِ وتأسَّفَ في قلبِه.

تك [6: 7]- فقالَ الرّبُّ: «أمحُو الإنسانَ الذي خلَقْتُ عَنْ وجهِ الأرضِ، هوَ والبَهائِمَ والدَّوابَ وطيورَ السَّماءِ، لأنِّي نَدِمْتُ أنِّي صنَعْتُهُم».

تك [6: 8]- أمَّا نُوحٌ فنالَ رِضَى الرّبِّ.

تك [6: 9]- وهذِهِ سِيرَةُ نُوحِ: كانَ نُوحٌ في زمانِهِ رَجلاً صالِحًا لا عَيبَ فيهِ،وسَلَكَ نُوحٌ معَ اللهِ،

تك [6: 10]- وَلَدَ نُوحٌ ثَلاثَةَ بَنينَ، هُم سامٌ وحامٌ ويافثُ.

تك [6: 11]- وفسَدَتِ الأرضُ أمامَ اللهِ واَمْتَلأَت عُنْفًا.

تك [6: 12]- ونظَرَ اللهُ الأرضَ فرآها فسَدَت لأنَّ كُلَ بشَرٍ أفسَدَ سُلوكَهُ فيها.

تك [6: 13]- فقالَ اللهُ لِنوحِ: «جاءَت نِهايَةُ كُلِّ بشَرٍ فالأرضُ اَمْتلأت عُنْفًا على أيديهِم، وها أنا أهلِكُهُم معَ الأرضِ.

تك [6: 14]- فاَصنَعْ لكَ سفينةً مِنْ خشَبِ السَّرْوِ، واَجعَلْها غُرَفًا، واَطْلِها مِنْ داخلٍ ومِنْ خارِج بالقَارِ.

تك [6: 15]- وليكُنْ طُولُها ثلاثَ مئةِ ذِراعِ، وعرضُها خمْسينَ ذِراعًا، واَرْتفاعُها ثَلاثينَ ذِراعًا.

تك [6: 16]- واَجعَلْ نافِذَةً لِلسَّفينَةِ يكونُ بَينَها وبَينَ السَّقفِ ذِراعٌ واحدَةٌ، واَجعَلْ بابَ السَّفينَةِ في جانِبِها، وليَكُنْ في السَّفينةِ طَبَقاتٌ سُفلى ووُسطى وعُليا.

تك [6: 17]- ها أنا آتٍ بِطوفانِ مياهٍ على الأرضِ لأُزيلَ كُلَ جسَدٍ فيهِ نَسَمَةُ حياةٍ تَحتَ السَّماءِ: كُلُّ ما في الأرضِ يَهلِكُ.

تك [6: 18]- ولَكني أُقيمُ عَهدِي معَكَ، فتَدخلُ السَّفينةَ أنتَ وبَنُوكَ واَمرأتُك ونِساءُ بَنيكَ.

تك [6: 19]- واَثنانِ مِنْ كُلِّ نوعِ مِنَ الخلائِقِ الحَيَّةِ لِتَنجوَ بِحياتِها معَكَ. ذَكَرًا وأنثى تكونُ:

تك [6: 20]- مِنَ الطُّيورِ بِأصنافِها، وَمِنَ البَهائِمِ بِأصنافِها، وَمِنْ جميعِ دَوابِّ الأرضِ بِأصنافِها.

تك [6: 21]- وخذْ مِنْ كُلِّ طَعامِ يُؤكَلُ، واَجمَعْه عِندَكَ، لِيكونَ لكَ ولهُم غِذاءً».

تك [6: 22]- وعَمِلَ نُوحٌ بِكلِّ ما أوصاهُ بهِ اللهُ. نعم، هكذا عَمِلَ.

التكوين الإصحاح /7/

تك [7: 1]- وقالَ اللهُ لِنُوحِ: «اَدْخلِ السَّفينةَ معَ جميعِ أهلِ بَيتِكَ، لأنِّي رأيتُ أنَّك وَحدَكَ صالِحٌ في هذا الجيلِ،

تك [7: 2]- وخذْ معَكَ مِنْ جميعِ البَهائِمِ الطَّاهرَةِ سَبْعَةً سَبْعَةً، ذُكورًا وإناثًا، ومِنَ البَهائِمِ غيرِ الطَّاهرَةِ اَثنينِ، ذَكَرًا وأنثَى،

تك [7: 3]- ومِنْ طيُورِ السَّماءِ سَبْعَةً سَبْعَةً، ذُكورًا وإناثًا، لِيَحيا النسلُ على وجهِ الأرضِ كُلِّها.

تك [7: 4]- فبَعدَ سَبْعَةِ أيّامِ أُمطِرُ على الأرضِ أربعينَ يومًا وأربعينَ ليلةً، فأمحُو كُلَ كائِنٍ صَنَعْتُه عَنْ وجهِ الأرضِ».

تك [7: 5]- فعَمِلَ نُوحٌ بِكُلِّ ما أوصاهُ الرّبُّ.

تك [7: 6]- وكانَ نُوحٌ اَبنَ سِتِّ مئةِ سنَةٍ حينَ وقَعَ طوفانُ المياهِ على الأرضِ.

تك [7: 7]- ودخلَ نُوحٌ السَّفينةَ معَ بَنيهِ واَمرأتِهِ وَنِساءِ بَنيه، لِلنَّجاةِ مِنْ مياه الطُّوفانِ.

تك [7: 8]- ومِنَ البَهائِمِ الطَّاهِرَةِ وغيرِ الطَّاهِرَةِ، ومِنَ الطُّيورِ وجميعِ ما يَدِّبُّ على الأرضِ،

تك [7: 9]- دخلَ السَّفينةَ معَ نُوحِ اَثنانِ اَثنانِ، ذُكورًا وإناثًا، كما أوصَى اللهُ نُوحًا.

تك [7: 10]- وبَعدَ سَبْعةِ أيّامِ ظهَرت مياهُ الطُّوفانِ على الأرضِ.

تك [7: 11]- ففي السَّنةِ السِّتِّ مئةٍ مِنْ عُمْرِ نُوحِ، في الشَّهرِ الثَّاني، في اليومِ السَّابعَ عشَرَ مِنهُ تفَجرَت ينابيعُ الغَمْرِ العظيمِ وتفتَّحَت نَوافِذُ السَّماءِ.

تك [7: 12]- وكانَ المطَرُ على الأرضِ أربعينَ نهارًا وأربعينَ ليلَةً.

تك [7: 13]- وفي ذلِكَ اليومِ ذاتِه دخلَ نُوحٌ السَّفينةَ، هوَ واَمرَأتُه وبَنوه سامٌ وحامٌ ويافثُ ونِساؤُهُم.

تك [7: 14]- ومعَهُم جميعُ أصنافِ الوُحوشِ والبَهائمِ وكُلُّ ما يَدِبُّ على الأرضِ، وجميعُ الطُّيورِ المُجنَّحةِ بأنواعِها.

تك [7: 15]- هذِهِ دخلَتِ السَّفينةَ معَ نُوحِ، اَثنينِ اَثنينِ مِنْ كُلِّ جسَدٍ فيهِ نَسَمَةُ حياةٍ.

تك [7: 16]- ذُكُورًا وإناثًا دخلَت كما أوصاهُ اللهُ. وأغلَقَ الرّبُّ على نُوحِ بابَ السَّفينةِ.

تك [7: 17]- وبَقيَ الطُّوفانُ أربعينَ يومًا على الأرضِ، فكَثُرَ الماءُ. وحمَلَ الماءُ السَّفينةَ فاَرْتَفَعَت عَنِ الأرضِ.

تك [7: 18]- وتعاظَمَتِ المياهُ وتكاثرت على الأرضِ، فسارَتِ السَّفينةُ على وجهِ المياهِ.

تك [7: 19]- وتعاظَمَتِ المياهُ جدُا على الأرضِ، فتَغَطَّت جميعُ الجبالِ الشَّامِخةِ تَحتَ السَّماءِ كُلِّها.

تك [7: 20]- وعَلَتِ المياهُ خمْسَ عَشْرةَ ذِراعًا فَوقَ الجبالِ فغَطَّتْها

تك [7: 21]- فهَلَكَ كُلُّ ما لَه جسَدٌ يَدِبُّ على الأرضِ، مِنَ الطَّيرِ والبَهائِمِ والوحوشِ وكُلِّ الزَّحافاتِ التي تزحَفُ على الأرضِ، وجميعُ البشَرِ.

تك [7: 22]- كُلُّ مَنْ في أنفِهِ نَسَمةُ حياةٍ على الأرضِ اليابِسَةِ ماتَ.

تك [7: 23]- ومحَا اللهُ كُلَ حيٍّ كانَ على وجهِ الأَرضِ مِنَ النَّاسِ والبَهائمِ والدَّوابِّ وطُيورِ السَّماءِ. اَمَّحَت مِنَ الأرضِ وبقيَ نُوحٌ والذينَ معَهُ في السَّفينةِ وحدَهُم.

تك [7: 24]- وتعاظَمَتِ المياهُ على الأرضِ مئَةً وخمْسينَ يومًا.

التكوين الإصحاح /8/

تك [8: 1]- وتذكَّرَ اللهُ نُوحًا وجميعَ الوحوشِ والبَهائِمِ التي معَهُ في السَّفينةِ ، فأرسلَ ريحًا على الأرضِ فتَناقَصَتِ المياهُ

تك [8: 2]- واَنْسَدَّت ينابيعُ الغَمْرِ ونوافِذُ السَّماءِ، فتَوقَّفَ سُقوطُ المَطَرِ مِنَ السَّماءِ.

تك [8: 3]- وتراجعَتِ المياهُ عَنِ الأرضِ شيئًا فشيئًا حتى نَقَصَت بَعدَ مئَةٍ وخمْسينَ يومًا.

تك [8: 4]- فاَستَقَرَّتِ السَّفينةُ في الشَّهرِ السَّابعِ، في اليومِ السَّابعَ عشَرَ مِنهُ، على جبالِ أراراطَ.

تك [8: 5]- وأخذَتِ المياهُ تتَناقصُ إلى الشَّهرِ العاشِرِ حتى ظَهَرت رؤوسُ الجبالِ في أوَّلِ يومِ مِنهُ.

تك [8: 6]- وكانَ بَعدَ أربَعينَ يومًا أنْ فتَحَ نُوحٌ النافذَةَ التي صنَعَها في السَّفينةِ

تك [8: 7]- وأرسَلَ الغُرابَ. فخرَج الغُرابُ وأخذَ يَروحُ ويَجيءُ إلى أنْ جفَّتِ المياهُ عَنِ الأرضِ.

تك [8: 8]- ثُمَ أرسَلَ الحمامَةَ مِنْ عِندِه لِيرَى هل قلَّتِ المياهُ على وجهِ الأرضِ،

تك [8: 9]- فلم تَجدِ الحمامَةُ مُستَقَرُا لِرِجلِها، فرَجعَت إلى نُوحِ في السَّفينةِ، لأنَّ المياهَ كانَت على وجهِ الأرضِ كُلِّها. ومَدَ نُوحٌ يَدَهُ فأمسكَها وأدخلَهَا إلى السَّفينةِ معَهُ.

تك [8: 10]- وَاَنْتَظَرَ أيضًا سَبْعَةَ أيّامِ أُخرَ وعادَ فأرسَلَ الحمامَةَ مِنَ السَّفينةِ،

تك [8: 11]- فرجعَتِ الحمامَةُ إليهِ في المساءِ تحمِلُ في فَمِها ورَقَةَ زيتونٍ خضراءَ، فعَلِمَ نُوحٌ أنَّ المياهَ قَلَّت على الأَرضِ.

تك [8: 12]- واَنْتَظَرَ أيضًا سَبْعةَ أيّامِ أُخرَ وأرسَلَ الحمامَةَ، فلم ترجعْ إليهِ هذِهِ المَرَّةَ.

تك [8: 13]- وفي السَّنةِ الواحدَةِ والسِّتِّ مئةٍ مِنْ عُمر نُوحِ، في اليومِ الأوَّلِ مِنَ الشَّهرِ الأوَّلِ، جفَّتِ المياهُ عَنِ الأرضِ. فرفَعَ نُوحٌ غِطاءَ السَّفينةِ ونظَرَ فرأى وجهَ الأرضِ ناشِفًا.

تك [8: 14]- وفي الشَّهرِ الثَّاني، في اليومِ السّابعِ والعِشرينَ مِنهُ، يَبِسَتِ الأرضُ.

تك [8: 15]- فخاطَبَ اللهُ نُوحًا قالَ:

تك [8: 16]- «اَخرُج مِنَ السَّفينةِ، أنتَ واَمرأتُكَ وبَنوكَ وَنِسوةُ بَنيكَ معَكَ،

تك [8: 17]- وأخرِج كُلَ حيوانٍ معَكَ مِنَ الطُّيورِ والبَهائِمِ وسائرِ ما يَدِّبُّ على الأرضِ، فتَتَوالدَ في الأرضِ وتَنموَ وتكثُرَ علَيها.

تك [8: 18]- فخرج نُوحٌ وبَنوهُ واَمرأتُه ونِسوَةُ بَنيهِ معَه.

تك [8: 19]- وكُلُّ حيوانٍ مِنَ البَهائِمِ والطُّيورِ وسائِرِ ما يَدِّبُّ على الأرضِ. خرَجت بِأصنافِها مِنَ السَّفينةِ.

تك [8: 20]- وبنى نُوحٌ مذبَحًا للرّبِّ وأخذَ مِنْ جميعِ البَهائِمِ والطُّيورِ الطَّاهرَةِ بِحسَبِ الشَّريعةِ، فأصعَدَ مُحرَقاتٍ على المذبَحِ.

تك [8: 21]- وتَنَسَّمَ الرّبُّ رائِحَةَ الرِّضَى فقالَ في قلبهِ: «لن ألعنَ الأرضَ مرَّةً أُخرى بِسَبَبِ الإنسانِ، فهوَ يتَصَوَّرُ الشَّرَ في قلبِه مُنذُ حداثتهِ، ولن أُهلِكَ كُلَ حيٍّ كما فعَلْتُ.

تك [8: 22]- وما دامتِ الأرضُ باقيةً، فالزَّرعُ والحَصادُ، والبَردُ والحَرُّ، والصَّيفُ والشِّتاءُ، واللَّيلُ والنَّهارُ، لا تبطُلُ أبدًا».

 

ريتشارد إليوت فريدمان Richard Elliot Friedman بورفسور في جامعة كاليفونيا، سان دييغو. نال درجة الدكتوراة في الكتاب المقدس بالعبرية في جامعة هارفرد. هو واحد من كثير من العلماء الذين حاولوا دراسة هذه "المصادر" لـ"أسفار موسى الخمسة" بهدف الوصول إلى هوية المؤلفين، الفترة الزمنية لكتابة كل منها، الدوافع وراء كل رواية، و غيرها من المعلومات. في كتابه "من كتب الكتاب المقدس"، يقدم البورفسور فريدمان Friedman أدلة قوية على أن كلاً من "المصادر" – التي تبدو في الظاهر أنها تروي نفس القصص - قد كُتب في الحقيقة من قبل شخص أو أشخاص لهم أهداف مختلفة و واضحة المعالم أرادوا تحقيقها.

 

وفقاً لبحث السيد فريدمان Friedman، فإن كل مصدر يؤكد على فرع معين من اليهود، على نبالتهم، الحقوق المكتسبة بالولادة، و القرب من الله – و في بعض الأحيان على حساب فروع أخرى من اليهود. على سبيل المثال، المصدر J قد كتب من قبل سلالة يهوذا، المصدر E كتب من قبل سلالة إسرائيل، المصدر P كتب من قبل كهنة من سلالة هارون. وفقاً للسيد فريدمان Friedman، فإن المصدر الكهنوتي (P) يظهر و كأنه مهتم بشكل خاص بالكهنة، نسبهم، كونهم الوحيدون الذين يسمح لهم بتقديم الذبائح لله، أهمية تقديم الذبائح لله، والغياب المدهش لجميع القصص التي تروي أن أحداً خارج نسبهم قد قدم ذبيحة و قبلها الله منه (مثلاً: ذبيحة ولدي آدم غائبة عن الرواية). كما أنه يتضمن قصصاً عن أناس حاولوا تقديم الذبائح لله دون وساطة كاهن هاروني فقتلهم الله.

 

يتابع المؤلف ليبين لنا أن المصدرين J – E يبديان تأكيداً متماثلاً لأحدى فروع اليهود على غيرها. فمثلاً، في الصفحة 64-65 يبين كيف أن كلاً من المصدرين J – E يحاول من خلال حقوق يعقوب المكتسبة بالولادة منحها لأسلافهم. و يبين أيضاً أن في النسخة E فإن يوسف أُنقذ من قبل أخيه روبين (الولد الأول لإسرائيل). بينما في النسخة J فإن يهوذا هو الذي أنقذه. يقدم المؤلف براهين أخرى كثيرة لهذه الأقوال.

 

إن النصين J – E يعظمان النبي موسى، و يصفان هارون أنه صنع العجل الذهبي. كما يصورانه و أخته مريم بأنهما انتقدا موسى و أنهما عوقبا من قبل الله نفسه لهذا العمل. نجد فيهما بشكل مستمر قول الله: ((وقال يهوه لموسى ..)) من ناحية أخرى، نجد أن المصدر P (الذي كتب من قبل كهنة هارونيين) غالباً ما يصرّح: ((و قال يهوه لموسى و لهارون..)). في هذا المصدر نجد أن العصا التي استخدمها موسى لأداء معجزاته تسمى ((عصا هارون)). في المصدر الكهنوتي P دُعي هارون أيضاً الأخ الأول لموسى. و كما ذكرنا سابقاً، لا يوجد في المصدر P أي ذكر لأي ذبيحة لله من أي نوع إلى نهاية الإصحاح الأخير من سفر الخروج التي نجد فيها قصحة ذبيحة هارون عندما عُيّن الكاهن الأول. بعد ذلك فإن كل الذبائح قدمها هارون و أبناؤه. و بمعنى آخر، فإن مؤلف المصدر P لا يعطي أولوية الذبيحة لأحد غير الكاهن الهاروني. كما يوجد أيضاً مكانين اثنين في هذا المصدر يقللان من شأن موسى (عليه السلام)، فيصفان موسى (عليه السلام) مذنباً و هارون يتعذب لأجل خطيئة موسى.  

 

ماذا عن بقية العهد القديم؟ هل بقية أسفار العهد القديم معروف عنها أنها حُفظت من التغيير منذ الزمن الأول لكتابتها و أنها حقيقةً كلام مؤلفيها المزعومين؟ كلا! مرة أخرى تقول لنا موسوعة جرولير Grolier:

"... يخبرنا سفر يشوع عن الفتح الكامل لأرض كنعان، ولكن سفر القضاة يحتوي على عادات القبائل اليهودية في الفترة ما قبل النظام الملكي و التي توحي أن الفتح كان جزئياً. إن أسفار صموئيل تتكلم عن تأسيس النظام الملكي من قبل شاؤول و داوود و تحتوي على مصدر قديم رائع عن حياة داوود، غالياً ما كُتبت بين السنة 961-22 قبل الميلاد. كل الأسفار السابق ذكرها قد تم تعديلها بشكل مكثف من قبل كتبة شاركوا في لاهوت المصدر D."

 

البروفسور هارولد بلووم Yale Professor Harold Bloom هو مؤلف كتاب ((سفر المصدر J - Book Of J)). يذهب كتابه لإثبات أن مؤلف أسفار Pentateuch الخمسة لم يكن النبي موسى (عليه السلام)، بل يعتقد أن أسفار Pentateuch – و خاصة أقدم قصص الكتاب المقدس مثل قصة آدم و حواء، نوح، يوسف، و حتى موسى – إنما هي من عمل إمرأة، غالباً ما تكون من سلالة الملك داوود في القرن العاشر قبل الميلاد. يقول هارولد بلووم Harold Bloom أن ((أناساً يمكن اتهامهم بجريمة انتحال الشخصية من الدرجة الثانية)) قاموا بكتابة الكتب المقدسة من خلال مستنداتها.

 

البروفسور ريتشارد فريدمان Richard Friedman  قد رجح أيضاً أن امرأةً ما قد ساهمت في العهد القديم و أصبح بعد ذلك جزءً من الكتاب المقدس بشكل رسمي. إلا أن بعض العلماء يعتقدون أنه عمل مجموعة من العلماء و الأعراف اليهودية.

أخبار الولايات المتحدة و تقرير العالم، 10 ديسمبر/كانون الأول، 1990

US NEWS & WORLD REPORT, Dec 10, 1990

 

يقول ألفريد لويس Alfred Loisy، عالم القرن التاسع عشر الفرنسي الشهير:

"في سبيل شرح ألوهية المصادر، فإن اللجنة البابوية لدراسات الكتاب المقدس صرّحت - في حكمها النهائي الذي لا يُنسى - بأنه كان لموسى سكرتاريين. سكرتاريي موسى! اكتشاف عبقري، لاشك هو كذلك!"

 

"..[في العهد القديم] يوجد الكثير من المصادر، الشفهية منها و الكتابية، التي ضُمت إلى بعضها. و كثير من التقاليد أضيفت لاحقاً: فكانت أيدٍ مختلفة تشارك عبر فترات مختلفة في مزج و تعديل مجموعات مختلفة و أسفاراً و أجزاء أسفار. في كثير من الأحيان ما يلمع أثر قلم لاحق أو يشرح النص الأصلي بإضافاته الخاصة، أو يحاول تحديثها لزمانه. هذه الأيام يوجه اهتمام أقل لمسألة الأصولية التي لعبت في السابق دوراً كبيراً في بحث العهد القديم. لقد ظهرت فكرة جديدة تهتم باكتشاف الهدف من وراء هذه الإضافات مع فهم تركيبها. لماذا قام المنقحون بترتين الأجزاء بالشكل الذي نعرفه نحن – دونما تطابق أحياناً و بشكل متناقض حيث يمكن سريعاً ملاحظة الانتقالات و التوقفات؟"

العهد القديم، أصوله و تركيبه، للمؤلف كيرت كول، ترجمة سي تي إم هيريوت، ص 299

The Old Testament, Its origins and Composition, by Kurt Kuhl, translated by C. T. M. Herriott, p. 299

 

في الحقيقة فإننا نجد عيسى (عليه السلام) بنفسه يشهد في الكتاب المقدس ضد اليهود بأنهم قد غيروا وصايا و تعاليم الله الدينية و استبدلوها بتقاليدهم الخاصة. يقول:

وأقبَلَ إلى يَسوعَ بَعضُ الفَرَّيسيـّينَ ومُعلَّمي الشَّريعةِ مِنْ أُورُشليمَ، فسألوهُ: "لِماذا يُخالِفُ تلاميذُكَ تقاليدَ القُدَماءِ، فلا يَغسِلونَ أيديَهُم قَبلَ الطَّعام؟" فأجابَهُم يَسوعُ: "ولِماذا تُخالِفونَ أنـتم وصيَّةَ الله مِنْ أجلِ تَقاليدِكُم؟ قالَ الله: أكرِمْ أباكَ وأمَّكَ، ومَنْ لعنَ أباهُ أو أمَّهُ فموتًا يَموتُ. وأمّا أنتُمْ فتَقولونَ: مَنْ كانَ عِندَهُ ما يُساعِدُ بِه أباهُ أو أمَّهُ وقالَ لَهُما: هذا تقدمَةٌ لله، فلا يلزَمُهُ أنْ يُكرِمَ أباهُ. وهكذا أبطَلْتُم كلامَ الله مِنْ أجلِ تقاليدِكُم. يا مُراؤون، صَدَقَ إشَعْيا في نُبوءتِهِ عنكُم حينَ قالَ: هذا الشَّعبُ يُكرمُني بِشَفَتيهِ، وأمَّا قَلبُهُ فبعيدٌ عنَّي. وهوَ باطِلاً يَعبُدُني بِتعاليمَ وضَعَها البشرُ".

الكتاب المقدس - متى 15: 1-9

 

وخاطَبَ يَسوعُ الجُموعَ وتلاميذَهُ، قالَ: "مُعلَّمو الشَّريعةِ والفَرّيسيّونَ على كُرسِيَّ موسى جالسونَ، فاَفعَلوا كُلَ ما يَقولونَهُ لكُم واَعمَلوا بِه. ولكِنْ لا تَعمَلوا مِثلَ أعمالِهِم، لأنَّهُم يَقولونَ ولا يَفعلونَ: يَحزِمونَ أحمالاً ثَقيلَةً شاقَّةَ الحَمْلِ ويُلْقونَها على أكتافِ النّاسِ، ولكنَّهُم لا يُحَرَّكونَ إصْبَعًا تُعينُهُم على حَمْلِها. وهُمْ لا يَعمَلونَ عَمَلاً إلاّ لِـيُشاهِدَهُمُ النّاسُ: يجعَلونَ عَصائِبَهُم عريضَةً على جِباهِهِم وسواعِدِهم، ويُطَوَّلونَ أطرافَ ثِـيابِهِم، ويُحبّونَ مَقاعِدَ الشَّرَفِ في الوَلائِمِ ومكانَ الصَّدارَةِ في المجامِـعِ والتحِيّاتِ في الأسواقِ، وأنْ يَدْعُوَهُمُ النّاسُ: يـا مُعلَّمُ. أمّا أنتُم فلا تَسمَحوا بأنْ يَدْعُوَكُم أحدٌ: يا مُعلَّمُ، لأنّـكُم كُلَّكُم إخوَةٌ ولكُم مُعلَّمٌ واحدٌ. ولا تَدْعوا أحدًا على الأرضِ يا أبانا، لأنَّ لكُم أبًا واحدًا هوَ الآبُ السَّماويٌّ. ولا تَسمَحوا بأنْ يَدْعوَكُم أحدٌ: يا سيَّدُ، لأنَّ لكُم سيَّدًا واحدًا هوَ المَسيحُ. وليكُنْ أكبَرُكُم خادِمًا لكُم. فَمَن يَرفعْ نَفسَهُ يَنخفِضْ، ومَنْ يَخفِضْ نفسَهُ يرتَفِـعْ. الوَيلُ لكُم يا مُعَلَّمي الشَّريعةِ والفَرّيسيّونَ المُراؤونَ! تُغلِقونَ مَلكوتَ السَّماواتِ في وُجوهِ النّاسِ، فلا أنتُم تَدخُلونَ، ولا تَترُكونَ الدّاخلينَ يَدخُلونَ.[الوَيلُ لكُم يا مُعَلَّمي الشَّريعةِ والفَرّيسيّونَ المُراؤونَ! تأكُلونَ بُيوتَ الأرامِلِ وأنتُمْ تُظهِرونَ أنَّـكُم تُطيلونَ الصَّلاةَ، سيَنـالُكُم أشدٌّ العِقابِ]. الوَيلُ لكُم يا مُعَلَّمي الشَّريعةِ والفَرّيسيّونَ المُراؤونَ! تَقطَعونَ البحرَ والبَـرَّ لتكسِبوا واحدًا إلى دِيانَتِكُم، فإذا نَجَحتُم، جَعَلْتموهُ يستَحِقٌّ جَهنَّمَ ضِعفَ ما أنتُم تَستَحِقٌّونَ!. الوَيلُ لكُم أيٌّها القادَةُ العُميانُ! تَقولونَ: مَنْ حَلفَ بالهَيكلِ لا يَلتزِمُ بـيَمينِهِ، ولكنْ مَنْ حَلَفَ بذَهَبِ الهَيكَلِ يَلتَزِمُ بـيَمينِهِ. فأيٌّما أعظمُ، أيٌّها الجُهّالُ العُميانُ؟ الذهَبُ أمِ الهَيكَلُ الَّذي قَدَّسَ الذهَبَ؟ .. أيٌّها العُميانُ .. الوَيلُ لكُم يا مُعَلَّمي الشَّريعةِ والفَرّيسيٌّونَ المُراؤونَ! تُعطُونَ العُشْرَ مِنَ النَعْنعِ والصَعتَرِ والكَمّونِ، ولكنَّـكُم تُهمِلونَ أهمَّ ما في الشَّريعةِ: العَدلَ والرَّحمةَ والصَّدقَ، وهذا ما كانَ يَجبُ علَيكُم أنْ تَعمَلوا بِه مِنْ دونِ أن تُهمِلوا ذاكَ. أيٌّها القادَةُ العُميانُ! تُصَفّونَ الماءَ مِنَ البَعوضَةِ، ولكنَّـكُم تَبتَلِعونَ الجمَلَ. الويلُ لكُم يا مُعَلَّمي الشَّريعةِ والفَرّيسيّونَ المُراؤونَ! تُطَهَّرونَ ظاهِرَ الكأسِ والصَّحنِ، وباطنُهُما مُمتلِـئ بِما حصَلتُم علَيهِ بالنَّهبِ والطَمَعِ. أيٌّها الفَرَّيسيٌّ الأعمى! طَهَّرْ أوَّلاً باطنَ الوِعاءِ، فيَصيرَ الظَّاهِرُ مِثلَهُ طاهرًا. الويلُ لكُم يا مُعَلَّمي الشَّريعةِ والفَرّيسيّونَ المُراؤونَ! أنتُم كالقُبورِ المبـيَضَّةِ، ظاهرُها جميلٌ وباطِنُها مُمتَلئ بعِظامِ الموتى وبكُلٌ فسادٍ. وأنتُم كذلِكَ، تَظهَرونَ لِلنّاسِ صالحينَ وباطِنُكُم كُلٌّهُ رِياءٌ وشَرٌّ.الوَيلُ لكُم يا مُعَلَّمي الشَّريعةِ والفَرّيسيٌّونَ المُراؤونَ! تَبْنونُ قُبورَ الأنبـياءِ وتُـزَيَّنونَ مدافِنَ الأتقياءِ، وتَقولونَ: لو عِشنا في زَمَنِ آبائِنا، لما شارَكْناهُم في سَفْكِ دَمِ الأنبـياءِ. فتَشهَدونَ على أنفُسِكُم بأنَّـكُم أبناءُ الَّذينَ قَتلوا الأنبـياءَ. فتَمَّموا أنتُم ما بَدأَ بِه آباؤُكُم. أيٌّها الحيّاتُ أولادَ الأفاعي! كيفَ ستَهرُبونَ مِنْ عِقابِ جَهنَّمَ؟

الكتاب المقدس - متى 23: 1-33

 

إِذْ قَالَتِ الْمَلآئِكَةُ يَا مَرْيَمُ إِنَّ اللّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٍ مِّنْهُ اسْمُهُ الْمَسِيحُ عِيسَى ابْنُ مَرْيَمَ وَجِيهًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمِنَ الْمُقَرَّبِينَ (45) وَيُكَلِّمُ النَّاسَ فِي الْمَهْدِ وَكَهْلاً وَمِنَ الصَّالِحِينَ (46) قَالَتْ رَبِّ أَنَّى يَكُونُ لِي وَلَدٌ وَلَمْ يَمْسَسْنِي بَشَرٌ قَالَ كَذَلِكِ اللّهُ يَخْلُقُ مَا يَشَاء إِذَا قَضَى أَمْرًا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُ كُن فَيَكُونُ (47) وَيُعَلِّمُهُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَالتَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ (48) وَرَسُولاً إِلَى بَنِي إِسْرَائِيلَ أَنِّي قَدْ جِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ أَنِّي أَخْلُقُ لَكُم مِّنَ الطِّينِ كَهَيْئَةِ الطَّيْرِ فَأَنفُخُ فِيهِ فَيَكُونُ طَيْرًا بِإِذْنِ اللّهِ وَأُبْرِىءُ الأكْمَهَ والأَبْرَصَ وَأُحْيِي الْمَوْتَى بِإِذْنِ اللّهِ وَأُنَبِّئُكُم بِمَا تَأْكُلُونَ وَمَا تَدَّخِرُونَ فِي بُيُوتِكُمْ إِنَّ فِي ذَلِكَ لآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ (49) وَمُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيَّ مِنَ التَّوْرَاةِ (1) وَلِأُحِلَّ لَكُم بَعْضَ الَّذِي حُرِّمَ عَلَيْكُمْ وَجِئْتُكُم بِآيَةٍ مِّن رَّبِّكُمْ فَاتَّقُواْ اللّهَ وَأَطِيعُونِ (50) إِنَّ اللّهَ رَبِّي وَرَبُّكُمْ فَاعْبُدُوهُ (2) هَذَا صِرَاطٌ مُّسْتَقِيمٌ (51) فَلَمَّا أَحَسَّ عِيسَى مِنْهُمُ الْكُفْرَ قَالَ مَنْ أَنصَارِي إِلَى اللّهِ قَالَ الْحَوَارِيُّونَ نَحْنُ أَنصَارُ اللّهِ آمَنَّا بِاللّهِ وَاشْهَدْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ (52) رَبَّنَا آمَنَّا بِمَا أَنزَلْتَ وَاتَّبَعْنَا الرَّسُولَ فَاكْتُبْنَا مَعَ الشَّاهِدِينَ (53) وَمَكَرُواْ وَمَكَرَ اللّهُ وَاللّهُ خَيْرُ الْمَاكِرِينَ (54) إِذْ قَالَ اللّهُ يَا عِيسَى إِنِّي مُتَوَفِّيكَ وَرَافِعُكَ إِلَيَّ وَمُطَهِّرُكَ مِنَ الَّذِينَ كَفَرُواْ (3) وَجَاعِلُ الَّذِينَ اتَّبَعُوكَ فَوْقَ الَّذِينَ كَفَرُواْ إِلَى يَوْمِ الْقِيَامَةِ ثُمَّ إِلَيَّ مَرْجِعُكُمْ فَأَحْكُمُ بَيْنَكُمْ فِيمَا كُنتُمْ فِيهِ تَخْتَلِفُونَ (55) فَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُواْ فَأُعَذِّبُهُمْ عَذَابًا شَدِيدًا فِي الدُّنْيَا وَالآخِرَةِ وَمَا لَهُم مِّن نَّاصِرِينَ (56) وَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُواْ الصَّالِحَاتِ فَيُوَفِّيهِمْ أُجُورَهُمْ وَاللّهُ لاَ يُحِبُّ الظَّالِمِينَ (57) ذَلِكَ نَتْلُوهُ عَلَيْكَ مِنَ الآيَاتِ وَالذِّكْرِ الْحَكِيمِ (58) إِنَّ مَثَلَ عِيسَى عِندَ اللّهِ كَمَثَلِ آدَمَ خَلَقَهُ مِن تُرَابٍ ثِمَّ قَالَ لَهُ كُن فَيَكُونُ (59) الْحَقُّ مِن رَّبِّكَ فَلاَ تَكُن مِّن الْمُمْتَرِينَ (60) فَمَنْ حَآجَّكَ فِيهِ مِن بَعْدِ مَا جَاءكَ مِنَ الْعِلْمِ فَقُلْ تَعَالَوْاْ نَدْعُ أَبْنَاءنَا وَأَبْنَاءكُمْ وَنِسَاءنَا وَنِسَاءكُمْ وَأَنفُسَنَا وأَنفُسَكُمْ ثُمَّ نَبْتَهِلْ فَنَجْعَل لَّعْنَةَ اللّهِ عَلَى الْكَاذِبِينَ (61) إِنَّ هَذَا لَهُوَ الْقَصَصُ الْحَقُّ وَمَا مِنْ إِلَهٍ إِلاَّ اللّهُ وَإِنَّ اللّهَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ (63) فَإِن تَوَلَّوْاْ فَإِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِالْمُفْسِدِينَ (64) قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ تَعَالَوْاْ إِلَى كَلَمَةٍ سَوَاء بَيْنَنَا وَبَيْنَكُمْ أَلاَّ نَعْبُدَ إِلاَّ اللّهَ وَلاَ نُشْرِكَ بِهِ شَيْئًا وَلاَ يَتَّخِذَ بَعْضُنَا بَعْضاً أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ فَإِن تَوَلَّوْاْ فَقُولُواْ اشْهَدُواْ بِأَنَّا مُسْلِمُونَ (65)

القرآن الكريم – آل عمران

 

هنالك المزيد مما يمكن قوله عن هذه المسائل، إلا أنني سأتركه للدارس الذي يهمه الأمر ليسترشد بكتاب البروفسور فريدمان Friedman و من ثم يأخذ قراره. قبل ألف و أربعمائة سنة، في الزمن الذي كان التجرؤ على القول بأن أسفار الكتاب المقدس ليست كلام الله الموحى به 100% يُعتبر هرطقة من الدرجة الأولى تستلزم عقاب الموت أو ما هو أسوء، أُنزل القرآن على محمد () من عند الله تعالى قائلاً فيه أن "أهل الكتاب" قد غيروا في كتاب الله. و أكد محمد () فيما بعد أنه أُرسل و معه دين الله الحقيقي الذي أُنزل على موسى و عيسى (عليهم السلام جميعاً). أجاب المسيحيون حينها أن المسلمون همجيون جاهلون قد لفقوا دينهم الخاص بنسخهم من المسيحية (كما زعم اليهود قبلهم أن المسيحيين قد انتحلو من الديانة اليهودية). إني أدعوا القارئ ليحكم بنفسه عن مكان الحقيقة. 

 

هل كل هذا محصور بالعهد القديم؟ كلا! علماء المسيحية اليوم يدعون أناجيل متى، مرقس، و لوقا بأناجيل (العين الواحدة Synoptic). هذا لأنهم يبدون جميعاً قد تمكنوا من الولوج إلى مصدر مشترك باشروا من خلاله بكتابة أناجيلهم الخاصة. هذا المصدر يسمى بـ (Q). بدؤوا يلاحظون الآن أن المؤلفين المزعومين هم ليسوا المؤلفين الحقيقيين (أنظر القسم 2-1 و القسم 2-2). و بالمثل، فإن أعداداً كثيرة من إنجيل يوحنا، بالإضافة إلى تناقضات تاريخية أخرى، جميعها تذهب إلى أن يوحنا لم يكتب إنجيل يوحنا.

 

مِّنَ الَّذِينَ هَادُواْ يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَن مَّوَاضِعِهِ وَيَقُولُونَ سَمِعْنَا وَعَصَيْنَا وَاسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَرَاعِنَا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَطَعْنًا فِي الدِّينِ وَلَوْ أَنَّهُمْ قَالُواْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاسْمَعْ وَانظُرْنَا لَكَانَ خَيْرًا لَّهُمْ وَأَقْوَمَ وَلَكِن لَّعَنَهُمُ اللّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلاَ يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَلِيلاً (46)

القرآن الكريم – النساء

 

أَفَتَطْمَعُونَ أَن يُؤْمِنُواْ لَكُمْ وَقَدْ كَانَ فَرِيقٌ مِّنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلاَمَ اللّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِن بَعْدِ مَا عَقَلُوهُ وَهُمْ يَعْلَمُونَ (75)

القرآن الكريم – البقرة

 

فَوَيْلٌ لِّلَّذِينَ يَكْتُبُونَ الْكِتَابَ بِأَيْدِيهِمْ ثُمَّ يَقُولُونَ هَذَا مِنْ عِندِ اللّهِ لِيَشْتَرُواْ بِهِ ثَمَناً قَلِيلاً فَوَيْلٌ لَّهُم مِّمَّا كَتَبَتْ أَيْدِيهِمْ وَوَيْلٌ لَّهُمْ مِّمَّا يَكْسِبُونَ (79)

القرآن الكريم – البقرة

للمزيد حول الموضوع يمكنكم الحصول على نسخة من أي من الكتب الوارد ذكرها أعلاه.

(1)  لم تنتهي هذه النزعة في زمن النبي محمد () بل استمرت إلى يومنا هذا و يمكننا أن نراه أمام أعيننا. فمن أراد أن يرى عملياً هذا الميول المحزن فبإمكانه على سبيل المثال الاطلاع على المقالات العديدة التي نُشرت مؤخراً عن اعتراف الكنيسة الرسمي بالزنا و الأعداد المتزايدة من أعضاء مجلسها الذين "يعيشون في الخطيئة" على الملأ، كما كتب مؤخراً عن كنيسة أيرلندا. هذا الصمود الأخير قد سقط في النهاية – وفقاً للمقال – لأن "غالبية الشباب اليوم يمارسون ذلك". إن الحفاظ على أتباعهم أهم عندهم من الحفاظ على وصايا الله. يقول مؤلف المقال المسيحي بلسان السخرية: ((ربما إن أصبح غالبية البشر لصوصاً فإن الكنيسة ستلغي إدانة الله للسرقة أيضاً؟)) هنالك الكثير من الأمثلة الأخرى كيف أن الكنيسة قد استمرت إلى يومنا هذا في تبديل ما هو شائع مكان ما يرضي الله، إلى حد تغيير وصيته الواضحة. مثالٌ آخر هو موقف الكنيسة "العصري" المتساهل من مسألة اللواط و ممارسيها. إن البشرية تتنافس و تتسابق مع الزمن لتمام إلغاء كل ما تبقى من الأخلاق و الحشمة، مستبدلةً إياها بآلاف من الأساليب الجديدة و المبتكرة للفحش و فساد الأخلاق بإسم "العصرية" و "الرقي" و الكنيسة مستعدة أيضاً للرضوخ و الاستسلام تماماً للأمر. فقط حافِظ على حضورك للكنيسة و دعمك لها و لن تهتم الكنيسة بالمقابل بما تفعله بعد رحيلك. على أحدهم أن يصرخ في وجه الشر حتى لو أدى ذلك إلى تعرضه للأذى و عدم محبة الناس له. في الإسلام يعتبر هذا عمود أساسي من معتقداتنا، يدعى "الأمر بالمعروف و النهي عن المنكر". إن الاستسلام بسهولة و قبول الأمر فيما نشاهد العالم يدمر نفسه من حولنا هو أمر مرفوض. على أحدهم أن يقف و يقول: ((هذا من الشر، هذا خطأ. حتى لو أصررتم على ممارسته فليس لزاماً علينا أن نتغاضى عنه)). عسى الله أن يهدينا و يفتح عيوننا لوضع رضاه فوق رضى البشر. إن في ذلك خير لنا إن كنا نعلم.

(1)  أول ترجمة كاملة للكتاب المقدس إلى الإنكليزية قام بها جون وايكليف John Wycliffe. بسبب هذا العمل "الشرير" أُخرجت جثته من القبر بعد موته ثم أُحرقت. في الصفحة /758/ لملحق أكسفورد للكتاب المقدس Oxford Companion to the Bible نقرأ التالي: ((لقد كانت حجة وايكليف Wycliffe إمكانية إصلاح الكنيسة في حال أن الجميع عرفوا شريعة الله، و هذا يتطلب ترجمة الكتاب المقدس إلى لغات الناس... من غير المؤكد أي النسختين من عمل وايكليف Wycliffe نفسه و مدى حجم عمل زملائه جون بيرفيه John Purvey  نبكولاس هيرفورد Nicholas of Hereford... في عام /1415م/ أُدينت نسخة وايكليف للكتاب المقدس و أُحرقت. ثم أرسل بيرفيه Purvey  و نيكولاس Nicholas إلى السجن و أُجبرا على شجب مبادئهم اللولاردية (نسبة إلى لولارد Lollard أحد أتباع وايكليف)، و في سنة /1428م/ أُخرجت جثة وايكليف Wycliffe من القبر ثم أُحرقت..."

(2)  أكثر التقديرات تحفظاً تقول أن عدد الذين أحرقوا بتهمة "الشعوذة" فقط حوالي /200,000/ منهم 80% من النساء. هذا ما عدا الملايين العديدة الذين حُرّقوا حتى الموت لعدم تبديل دينهم و لأسباب أخرى. يقول فرانك دونوفان Frank Donovan في كتابه Never on a Broomstick : ((يقول مؤلفون حديثون أن تسعة ملايين من البشر قد لقي حتفه خلال حملة اضهاد الشعوذة، ولكنهم لا يقدمون سجلات إحصائية لدعم هذه التقديرات. و على الجانب الآخر نجد "التخمينات العلمية" لروبينز R.H.Robbins و غيره بأن المجموع قد يكون حوالي /200,000/. إن السجلات المعاصرة غير منتظمة و غير مكتملة. كثيرة هي حالات الموت غير الموثّقة بالإضافة إلى ضياع سجلات أخرى من الأرشيف عبر الوقت)).

 

Text Box: (2-4) متى يكون الكتاب "موحىً به"؟

 

 

 

 

لا تزيدوا كلِمةً على ما آمركُم بهِ ولا تُنقِصوا مِنْهُ، واَحْفَظوا وصايا الرّبِّ إلهِكُم التي أُوصيكُم بها.

الكتاب المقدس – التثنية 4: 2

 

كان عدي ابن هيثم الطائي مسيحياً و اعتنق الإسلام في زمان محمد (). و في يوم من الأيام  تليت أمامه الآيات التالية من القرآن الكريم:

وَقَالَتِ الْيَهُودُ عُزَيْرٌ ابْنُ اللّهِ وَقَالَتْ النَّصَارَى الْمَسِيحُ ابْنُ اللّهِ ذَلِكَ قَوْلُهُم بِأَفْوَاهِهِمْ يُضَاهِؤُونَ قَوْلَ الَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبْلُ قَاتَلَهُمُ اللّهُ أَنَّى يُؤْفَكُونَ (30) اتَّخَذُواْ أَحْبَارَهُمْ وَرُهْبَانَهُمْ أَرْبَابًا مِّن دُونِ اللّهِ وَالْمَسِيحَ ابْنَ مَرْيَمَ وَمَا أُمِرُواْ إِلاَّ لِيَعْبُدُواْ إِلَهًا وَاحِدًا لاَّ إِلَهَ إِلاَّ هُوَ سُبْحَانَهُ عَمَّا يُشْرِكُونَ (31) القرآن الكريم – التوبة

عندما سمع عدي هذه الآية قال: ((يَا رَسُول اللَّه إِنَّا لَسْنَا نَعْبُدهُمْ)) فأجابه النبي محمد () ((أَلَيْسَ يُحَرِّمُونَ مَا أَحَلَّ اللَّه فَتُحَرِّمُونَهُ , وَيُحِلُّونَ مَا حَرَّمَ اللَّه فَتُحِلُّونَهُ ؟)) [لقد كان يشير إلى السلطة التي منحها الرهبان و الحاخامات لأنفسهم بحجة وحيهم المزعوم لتغيير الشرائع و القوانين] فأجاب : ((بَلَى! (1))) فقال محمد () ((فَتِلْكَ عِبَادَتهمْ)).

 

لو سألنا مسيحياً عادياً: ((من أين أتي الكتاب المقدس الذي بين يديك؟)) فإنه غالباً ما سيجيبنا: ((من عند الله!)).

ولو سألناه: ((و كيف تعلم أنه من عند الله؟)) فسيجيب: ((لقد أوحى به لأناس عديدين دوّنوه و حفظوه لنا)).

و لو سألناه: ((هل جميع الموحى إليهم أنبياء؟)) فسيجيب: ((كلا، منهم أنبياء و أناس بلا خطيئة "قديسين"، إلخ...))

((هل قام هؤلاء الأنبياء و "القديسون" بالتوقيع بأسمائهم على هذه المستندات؟)) إن سألناه هذا فسيجيب: (( كلا. و لكن الكنيسة تعرف من كتبهم و متى كُتبوا و لديها الدليل الذي لا يُدحض في هذا الخصوص)).

فلو سألناه: ((هل يمكن لأي شخص بلا ضمير الولوج في الماضي إلى الكتاب المقدس لتعديل أسفاره؟)) فجوابه سيكون: ((بالطبع لا! لقد أخبرتنا الكنيسة أنه حتى العهد القديم – الأكثر قدماً – قد حُفظ بحرص شديد لدرجة أنهم أحصوا و سجلوا كل كلمة و كل حرف. و بالتالي فإن الكنيسة قد طمأنتنا أن هذه الكلمات لم و لن تتعدل من قبل البشر لا من خلال أخطاء النسخ و لا الأخطاء العرضية)).

((لنسأل سؤال آخر)) نتابع فنقول: ((هل العهدين "القديم و الجديد" الذين بين يديك اليوم هما نفس العهدين "القديم و الجديد" الذين كانا مع حواريي عيسى (عليه السلام) و إلى وقتنا الحاضر؟)) فسيجيب: ((بالطبع! لقد كان هنالك دائماً كتاب مقدس واحد!)).

 

هذا هو جوهر أي حوار بين مسلم و مسيحي عاديين يدور حول الكتاب المقدس، حول مكوناته و حفظه. من ناحية أخرى، لو سألنا علماءهم نفس المجموعة من الأسئلة فسنذهل للفرق الشائع بين أجوبة عوام المسيحيين مقارنة بعلمائهم. فلو ذهبنا إلى المكتبة الغربية للبحث عن تاريخ الكتاب المقدس كما يسجله علماء المسيحية البارزين عبر العصور، فسنجدهم يقولون لنا بأن أسفار "العهد الجديد" التي بحوزتنا اليوم لم تُقبل رسمياً أنها الأسفار "القانونية" للعهد الجديد "الموحى بها" إلا بعد قرون عديدة من رحيل عيسى (عليه السلام). عشرات من الأجيال المسيحية عاشوا و ماتوا تماماً بعد رحيل عيسى (عليه السلام) دون أن يروا أو يعرفوا مثل هذا "العهد الجديد" أو مثل هذا "الكتاب المقدس" الذي بحوزتنا اليوم.

 

بعد رحيل عيسى (عليه السلام)، بدأ بعض الحواريين و أناس آخرون بكتابة "أناجيل". كل من هؤلاء المؤلفين قد سافر إلى أرض أخرى فتبعه مجموعة من الناس يتخذون من إنجيل هذا الرجل "كتاباً مقدساً" لهم. حتى أشخاصاً بلا ضمير قد كتبوا "أناجيل" وبدلوا فيها ثم زعموا أنها من عند حواري ما أو أنهم أنفسهم كانوا يتلقون وحياً إلهياً. الكثير من التعاليم الجديدة و المبتدعة قد وجدت طريقها لدين عيسى في ذلك الوقت. فنشبت بين هذه الجماعات العداوة و البغضاء و القتال. كلٌ منهم يزعم أنه وحده يملك الإنجيل "الصحيح" لعيسى (عليه السلام) ولا أحد سواه. فاختلفت معتقداتهم و تنوعت، فمنهم من آمن بأن عيسى (عليه السلام) هو رسول فانٍ من عند الله لا غير، و منهم من نسبوا إلى عيسى (عليه السلام) شيئاً من الألوهية، و منهم من زعم أن عيسى (عليه السلام) إله حقيقي ولكنه مستقل عن الله ذاته، و منهم من نادى بـ"الثالوث"، ومنهم من زعم أن مريم (عليها السلام) آلهة أيضاً، و منهم من اعتقد بوجود إلهين: أحدهم صالح و الآخر شرير، ومنهم من آمن بوجود حتى أكثر من ثلاثمائة آلهة. من هنا بدأت حرب الأناجيل.

 

فأخذوا بعد ذلك بشتم و لعن بعضهم البعض، و كانت كل طائفة تقف في وجه الأخرى كحجر العثرة. فنشأ على مر القرون التالية مناظرات و مجامع بينهم أكثر من أن تُحصى. في ذلك الوقت لم يكن لأي من هذه الجماعات القوة الكافية للهيمنة التامة و إسكات الآخرين للأبد. لقد كانوا بحاجة إلى حليف لا يُهزم، إلى بطل قوي لتحقيق ذلك، إلى من يستطيع أن يُجبر الطوائف الأخرى "الكاذبة" على إدراك أخطائها لتوافق على "تصحيح" المعتقدات – فبدؤوا يتطلعون إلى الأمبراطورية الرومانية لتقديم العون. 

 

"لقد كانت المسيحية في القرن الثاني و الثالث في حالة اضطراب ملحوظة. و ما يؤكد ذلك أنه خلال تاريخ المسيحية لم يقم للدين حجر أساس واحد. إلا أن المعالم المختلفة في القرون الثلاثة الأولى – سواء كانت على شكل تركيبات اجتماعية، أو ممارسات دينية، أو أيديولوجية – لم تتكرر أبداً. كان ذلك أوضح ما يكون في مجال اللاهوت. في القرنين الثاني و الثالث كان هنالك – بطبيعة الحال  - مسيحيون يؤمنون بإله واحد فقط، إلا أن آخرون زعموا أنه يوجد إلهين اثنين، و آخرون أيضاً أيـّدوا وجود /30/ أو /365/ آلهة أو أكثر. بعض المسيحيين قبلوا النصوص المقدسة العبرية كوحي من الإله الحقيقي الأوحد، التي بحوزة جميع المؤمنين. آخرون زعموا أن النصوص المقدسة موحى بها من قبل إله شرير. بعض المسيحيون آمنوا أن الله خلق العالم و أنه قريباً سيفديه، آخرون قالوا أن الله لم يخلق العالم و لم يكن له به أي شأن. بعض المسيحين آمنوا أن المسيح كان بطريقة ما بشراً و إلهاً، آخرون قالوا أنه كان بشراً و ما كان إلهاً، زعم آخرون أنه كان إلهاً و ليس بشراً، آخرون أصروا أنه كان بشراً سكن الله فيه بشكل مؤقت. بعض المسيحيين آمنوا أن موت المسيح قد تسبب في خلاص العالم، و زعم آخرون أن موته لا علاقة له بالخلاص، كما زعم آخرون أنه لم يمت حتى. قليل من هذه الأفكار اللاهوتية المختلفة أصبح مصادق عليها، فنتج عن ذلك خلافات أثّرت فيما تبقى من الأعمال الأدبية بشكل حقيقي على جميع المستويات... لم تكن مخطوطات العهد الجديد نتاج عمل شخصي لآلات قادرة على أعادة الإنتاج دون أخطاء. لقد تم نسخها بالأيدي، من قبل بشرٍ أحياءً يرزقون مرتبطين حتى الأعماق بالأوضاع و الخلافات آنذاك. هل أثرت ظروف مناقشات النُسّاخ في كيفية نسخهم للنصوص المقدسة؟ إن جوهر الدراسة الحالية هو أنه أثر في ذلك، أن النزاعات اللاهوتية – و خاصة النزاعات حول شخص المسيح – قد دفعت الناسخين المسيحيين لتبديل كلمات النصوص المقدسة لتوظيفها في خدمة النقاش. لقد عدّل الناسخون مخطوطاتهم اليدوية لجعلها [أرثوذكسية (شاملة)] بشكل أوضح، و أقل عرضة [لإساءة الاستخدام] من قبل خصوم المذهب الأورثوذكسي"

الإفساد الأورثوذكسي للكتب المقدسة، بارت اهرمان، ص 3-4

The Orthodox Corruption of Scripture, Bart Ehrman, pp. 3-4

 

لقد كانت الإمبراطورية الرومانية دولة وثنية، إلا أنها كانت "القوة العظمى" المهيمنة في ذلك الوقت. إن استطاع أحدٌ ما أن يجنّد مساندتها فإنه يكسب إلى صفه حليفاً لا يُقهر فيصبح هو نفسه لا يُهزم. و من الجانب الروماني، فإن الإمبراطور الروماني كان قلقاً بشكل كبير من تزايد صفوف المواطنين المسيحيين و القسمة الكبيرة بينهم التي لم تُبشر باستمرار الاستقرار في امبراطوريته.

 

أخذت هذه الطوائف الثانوية بالإندثار شيئاً فشيئاً و أصبح الأمر يتعلق الآن بين هؤلاء الذين آمنوا بوحدانية الله و بين الذين آمنوا بـ"التثليث". تذبذبت مساندة الإمبراطورية الرومانية لوقت طويل بين هاتين المجموعتين حتى تمكن أتباع الثالوث أخيراً من كسب الغلبة فأزالوا الموحدين من على وجه الأرض. خلال القرون التالية قاموا رويداً باختيار و تجميع الأناجيل "الموحى بها حقاً" في مجلد واحد أصبح فيما بعد "العهد الجديد". لقد أحرقوا كافة الأناجيل الأخرى، و أُطلقت حملات كاسحة من "محاكم التفتيش". و كل من وُجد بحوزته أيٌ من هذه الأناجيل "الزائفة" أُرسل للموت و أُحرق إنجيلُه.

 

"إن الفهم التقليدي للعلاقة بين المذهب الأورثوذكسي و بين الهرطقة قد واجه تحدي مدمر سنة 1934م بعد نشر كتاب والتر باور Walter Bauer –الأورثوذكسية و الهرطقة في المسيحية القديمة Rechtglδubigkeit und Ketzerei im δltesten Christentum – الذي يعتبر أهم كتاب في المسيحية القديمة كُتب في وقتنا المعاصر. ناقش باور في كتابه Bauer أن الكنيسة المسيحية الأولى في الحقيقة لم تشتمل على أي مذهب أورثوذكسي - و الذي انبثق عنه أقليات منشقة متنافسة كثيرة. على العكس، فإن المسيحية الأولى شملت على عدد من النماذج المتشعّبة، و التي لم يمثل أيٌ منها بوضوح الغالبية العظمى للمؤمنين مقابل البقية. في بعض الأقاليم، فإن ما أطلق عليه لاحقاً بـ"الهرطقة" كان في الحقيقة الهيئة الأصلية و الوحيدة للمسيحية. و في أقاليم أخرى، فإن آراءً اعتُبرت لاحقاً ضرباً من الهرطقة تعايشت مع آراء اعتنقتها الكنيسة كما هي فيما بعد، في الوقت الذي لم يضع فيه غالبية المؤمنين خطوطاً حاسمة و سريعة لتحديد الآراء المتنافسة. حتى ذلك الحين فإن {المذهب الأورثوذكسي} – الذي يعني جماعة موحدة تدافع عن المعتقدات الرسولية (الباباوية) المقبولة من قبل غالبية المسيحيين في أي مكان – لم يكن موجوداً بعد في القرن الثاني و الثالث، بالإضافة إلى {الهرطقة} التي انشقت ثانوياً عن التعاليم الأصلية عبر غرس أفكار يهودية أو فلسفة وثنية.  إن المعتقدات التي اعتُنقت فيما بعد على أنها المذهب الأورثوذكسي، و التي أُدينت بالهرطقة، كلاهما كانا في الحقيقة تأويلات متنافسة للمسيحية، و نالت إحداها أخيراً الهيمنة بسبب ضغوط اجتماعية و تاريخية على طرف واحد. و لما تمكنت مجموعة بشرية من تقوية نفسها بشكل كافي فوق بقية الفرق المسيحية، عندها فقط ظهر رأي "الغالبية العظمى". عندها فقط أصبح "الاعتقاد الصحيح" يمثّل رأي الكنيسة المسيحية على نطاق واسع."

الإفساد الأورثوذكسي للكتب المقدسة، بارت اهرمان، ص 7

The Orthodox Corruption of Scripture, Bart Ehrman, pp. 7

 

استمر هذا الحال لعدة قرون و أدين كثير من الناس بتهمة الهرطقة و حرّقوا حتى الموت على الأوتاد لأسباب كثيرة و متعددة. و آخرون صودرت أملاكهم و أراضيهم و سجنوا. عادة ما كان يستخدم التعذيب الجسدي لاستخلاص اعتراف بالذنب لاستخدامه لاحقاً لتبرير الحكم بالموت حرقاً. بعض الأساليب التي استخدمت لاستخلاص الاعتراف بالذنب مثل شد الأطراف، الحرق بالجمر المشتعل، و السترابادو Strapaddo (شد الأطراف عمودياً). كان إنكار التهم دون دليل أو رفض الاعتراف ينتج عنه أكثر العقوبات صرامة كالسجن المؤبد أو الإعدام أو مصادرة كافة الممتلكات. إن عدد الذين سقطوا ضحية محاكم التفتيش هذه أكثر من أن يذكر هنا. من هؤلاء الناس على سبيل المثال الفيلسوف جوردانو برونو Giordano Bruno، جاليليو Galileo، جوان أوف آرك Joan of Arc، التنظيم الديني لفرسان الهيكل، و غيرهم مئات الآلاف الكثيرة. و عندما لا يكون لأتباع الثالوث سلطان لحرق هؤلاء البشر على الوتد أثناء حياتهم، فإنهم ينبشون قبورهم بعد موتهم و يحرقون جثثهم (مثل جون وايكليف (1) John Wycliffe). في النهاية فإن أكثر من إثني عشر مليون شخصاً قد قتلوا من قبل محاكم التفتيش الكنسية.

إعتذار لمحمد و للقرآن،  جون دافنبورت

Apology for Muhammad and the Qur’an, John Davenport

 

بلغت محاكم التفتيش أشدّها في القرن الخامس عشر من خلال حملة الاضطهاد الضخمة و القاسية التي استهدفت المارونيين Marranos (متنصرين من اليهودية) و الموريسكيين Moriscos (متنصرين من الإسلام)، كثير منهم قد اشتُبه بهم بالتزامهم السري لإيمانهم الأصلي. و لما بدأت الأمور بالهدوء قليلاً، قام المؤرخون و الفلاسفة من الجماعة المنتصرة بكتابة كتب التاريخ يشرحون فيها كيف تمكنوا من التغلب على الأشرار، من هزيمة الهراطقة، و إحراق الشياطين و المشعوذين و السحرة على الأوتاد (2). هذه الكتب كان لها التأثر الأكبر على كتب التاريخ الغربي بين أيدينا اليوم.

 

كلما تعثّر عالم مسيحي بالحقيقة و بدأ بالكتابة عنها دُمّرت أعماله دون شك (مثل سير إسحاق نيوتن Sir Isaac Newton، مايكل سيرفيتوس Michael Servetus إسباني في القرن السادس عشر .. إلخ). في جميع الأحوال، لوحظ أنه من غير الضروري دحض أدلة المؤلف أو تفنيدها، بل يكفي تكميم أفواه المعارضة، إحراق كتبهم، إخراج اعتراف منهم بالقسر، ثم نفيهم عن المجتمع أو قتلهم.

 

حتى الباباوات أنفسهم في بعض الأحيان كانوا يدركون أكذوبة "الثالوث" و أنها في الحقيقة اختراع لاحق من قبل البشرية. أحد هؤلاء الباباوات – هنوريوس Honorius – استجمع شجاعته ليصرح بالحقيقة، فلُعن لاحقاً و بشكل رسمي بعد ثمانية و أربعين سنة من موته من قبل المجمع الكنسي الذي عقد في اسطنبول سنة 680م.

 

أحيانا يكون صمت فرد بعينه برهان على إطلاق أعلى الصيحات. فكما رأينا في أقسام سابقة، و لأكثر من قرن من الزمان ، كانت "النصوص المقدسة" الوحيدة التي استخدمها أتباع عيسى من اليهود هي: الترجمة اليونانية للتوراة Septuagint (يشار إليها غالباً بـ LXX) من العهد القديم العبري، و "الشريعة و الأنبياء"، ملحق بها أبوكريفا يهودية (مشكوك بصحتها) و نبوءات رمزية متعددة Sibylline Oracles (150 قبل الميلاد – 180م). كانت تلك هي "المستندات" الوحيدة التي احتكم إليها "آباء الكنيسة" الأوائل في نشر إيمانهم الجديد. لم يحدث ولا في أي مكان أن اقتبسوا مما يعرف اليوم بأسفار "العهد الجديد".

 

و في طبيعة الحال، إن كان "تأريخ" كنيسة الثالوث صحيحاً فيما يتعلق بأناجيلهم المختارة و ما زعم أنه كتابات تلاميذ عيسى الأوائل الموحى بها، و أن هذه الكتابات قد قُبلت حقيقة في ذلك الوقت على أنها رسمية و ملزمة، عندها ستكون أثمن المستندات و أقواها حجة في التبشير لعقيدتهم. عندها دون شك، لن يتفوهوا بكلام آخر، بل ستراهم يقتبسون منها و يلجؤون إلى سلطتهم عند كل منعطف تماماً كما كانوا يصنعون على مر القرون. ولكن على مدار 150 سنة، القليل فقط من هذه المستندات (أو لا شيء على الإطلاق) عُرف و استُشهد به - إضافة إلى العهد القديم و تلك النبوءات. و كما قال الناقد الكبير سولومون ريناخ Solomon Reinach:

"باستثناء بابياس Papias الذي تحدث عن رواية لمرقس و مجموعة من أقوال عيسى، لم يقم أي كاتب مسيحي في القرن الثاني (أي لغاية 150م) بالاقتباس من الأناجيل أو من مؤلفيهم المحترمين"

أورفيوس تأريخ عام عن الأديان، سولومون ريناخ، ص 218

Orpheus a General History of Religions, Solomon Reinach, p. 218

 

دعونا ندعم أقوالنا قليلاً و ندرس كيف و متى ضُمّت أسفار الكتاب المقدس "الموحى بها" إلى مجموعة الأسفار "القانونية" المسيحية المؤلفة للكتاب المقدس. لقد قمنا سابقاً بعرض مقدمة مختصرة في القسم (1-2-5) كيف تم تقديم أناجيل الكتاب المقدس الحالية على أنها "أصلية". لنأخذ نظرة الآن على بعض التفاصيل. المعلومات التالية مقتبسة عن كتاب "إظهار الحق" و غيره من المصادر الأخرى:

 

في مدينة نيقية (أو ما يسمى اليوم بمدينةIznik  في تركيا) سنة 325 م، عقد مؤتمر (مجمع) لعلماء اللاهوت و الدين المسيحي بأمر من الإمبراطور قستنطين لبحث و تحديد وضع الأناجيل المسيحية الكثيرة هذه. و بعد تحقيق شامل تقرر أصولية رسالة يهوذا و امكانية الإيمان بها. أما باقي أسفار الكتاب المقدس فقد صُرّح بأنه مشكوك فيها. ذكر ذلك بوضوح القديس جيروم Jerome في مقدمة كتابه. كان القديس جيروم Jerome بالطبع عالماً مسيحياً و فيلسوفاً كبيراً. ولد سنة 340م و قام بترجمة الكتاب المقدس إلى اللاتينية. لقد كان فيلسوفاً مشهوراً و ألف عدة كتب عن الكتاب المقدس. قبل السنة 325م كان إنجيل برنابا مقبولاً على أنه قانوني في كنائس الاسكندرية. و من المعلوم أيضاً تداوله في القرنين الأول و الثاني بعد عيسى (عليه السلام) و ذلك من خلال كتابات إيرينايوس Irenaeus (عيسى نبي الإسلام Jesus Prophet of Islam). بعد هذا المؤتمر (أو المجمع) تم اختيار أربعة أناجيل من بين ثلاثمائة إنجيل على الأقل و أعطي الأمر للقضاء على البقية بشكل تام – من بينها إنجيل برنابا. كما أعطي الأمر كذلك للقضاء على كافة الاناجيل التي كُتبت بالعبرية.

 

في سنة 364م  ، عقد مجمع آخر في ليديسيا Laodicea لنفس الهدف. لم يكتفي هذا المؤتمر المنعقد من قبل علماء اللاهوت و الدين المسيحي بالتأكيد على قرارات مجمع نيقية فيما يخص أصولية رسالة يهوذا، بل صرح أيضاً أن الأسفار الستة التالية يجب أن تضاف إلى قائمة الأسفار الأصلية المؤتمن بها: سفر إيستر، رسالة يعقوب، رسالة بطرس الثانية، رسالتي يوحنا الثانية و الثالثة، رسالة بولس إلى العبرانيين. ثم أعلن هذه المؤتمر نتائجه للعامة. إلا أن سفر الرؤيا ظل خارج قائمة الأسفار المعترف بها في كلا المجمعين.

 

في عام 397م عقد مؤتمر كبير آخر سمي بمجمع قرطاجة، و كان أغسطين Augustine عالم المسيحية الشهير من بين المشاركين المثقفين البالغ عددهم مائة و ستة و عشرون. أكد أعضاء هذا المجمع على قرارات المجمعين السابقين و أضافوا الأسفار التالية إلى قائمة الأسفار الموحى بها: سفر الإنشاد لسليمان، سفر توبيت، سفر باروخ، سفر الجامعة، السفرين الأول و الثاني للموكابيين.

 

و في نفس الوقت قرر أعضاء هذا المجلس أن سفر باروخ هو جزء من سفر إرميا، لأن باروخ كان نائباً لإرميا. لهذا فإنهم لم يدرجوا اسم هذا السفر منفصلاً في القائمة.

 

عقد ثلاث مجامع إضافية في ترولو Trullo، فلورنس Florence، و ترنت Trent (1545-1563). أكد أعضاء هذه المجامع قرارات مجمع قرطاجة. إلا أن المجمعين الأخيرين قد ذكروا اسم سفر باروخ بشكل منفصل.

 

بعد هذه المجامع أصبحت غالبية الأسفار المشكوك فيها سابقاً في الأوساط المسيحة ضمن قائمة الأسفار المعترف بها.

 

لم يتغير وضع هذه الأسفار حتى الإصلاح البوتستانتي في القرن السادس عشر. تبرّأ البروتستانت من قرارات المجامع و أعلنوا أنه هنالك /66/ سفراً "موحاً" بها حقاً من عند الله، و ليس /73/ سفراً كما زعم الكاثوليك. فرفضت الأسفار التالية: سفر باروخ، سفر توبيت، رسالة يهوذا، نشيد سليمان، الجامعة، و السفرين الأول و الثاني للموكابيين. فاستبعدوا هذه الأسفار من قائمة الأسفار المعترف بها.

 

كما رفض البروتستانت قرارات أسلافهم فيما يخص اصحاحات من سفر إيستر. هذا السفر مؤلف من /66/ إصحاحاً، فقرروا رفض الإصحاحات التسعة الأولى و ثلاثة أعداد من الإصحاح العاشر. لقد بنوا قرارهم على الأسباب الستة التالية:

·       اعتبرت هذه الأعمال زائفة حتى اللغات الأصلية العبرية و القالدانية و التي لم تعد موجودة.

·       لم يعترف اليهود بها كأسفار موحى بها.

·       لم يعترف كامل المسيحيين بإمكانية الإيمان بها.

·       قال جيروم Jerome ن هذه الأسفار لا يعتد بها و هي غير كافية لإثبات و دعم مبادئ الإيمان.

·       قال كلاوس Klaus على الملأ أن هذه الأسفار قد تليت و لكن ليس في كل مكان.

·       قال ايوسيبيوس Eusebius بالتحديد في القسم 22 من كتابه الرابع بأن هذه الأسفار قد حُرفت و بُدلت، و خاصة سفر الموكابيين الثاني.

 

أصبح من الواضح الآن أن الأسفار التي فُقدت لغاتها الأصلية و بقيت تراجمها فقط قد اعترف بها خطأً من قبل آلاف اللاهوتيين على أنها وحي إلهي. دفع هذا الوضع القراء من غير المسيحيين للارتياب بهذه القرارات الجماعية لعلماء المسيحية لكلا الطائفتين الكاثوليك و البرتوستانت. لا زال أتباع الإيمان الكاثوليكي يؤمنون بهذه الأسفار مقتدين بأسلافهم دون إبصار.

 

يشترط للإيمان بسفر معين كوحي إلهي أن يثبت دون أدنى شك أن السفر قيد الدراسة قد أوحي به من خلال نبي  و أنه نُقل إلينا بدقة بنفس الترتيب دون أي تغيير عبر سلسلة غير منقطعة من الرواة. لا يكفي أن ننسب سفراً لنبي معين بناءً على الافتراض و التخمين. إن التأكيدات الواهية من قبل شخص أو مجموعة من الأشخاص لا يمكن و لا يجب قبولها في هذا المضمار.

 

رأينا لتونا كيف اختلف علماء الكاثوليك و البروتوستانت في قضية أصولية بعض هذه الأسفار. يوجد هنالك أسفاراً أخرى رُفضت من قبل المسيحيين. من بينها سفر الرؤيا، سفر التكوين، سفر الصعود، سفر الأسرار، سفر العهد، و سفر الاعتراف التي تنسب جميعها إلى النبي موسى. و بالمثل فإن كتاباً رابعاً لعزرا يُزعم أنه للنبي عزرا وكتاباً ينسب لإشعياء يتحدث عن صعوده و الوحي إليه. و بالإضافة إلى سفر إرميا المعروف، يوجد سفر آخر منسوب إليه. هنالك أقوال كثيرة يُزعم أنها من النبي حبقوق. كما يوجد أناشيد كثيرة يُقال أنها للنبي سليمان. يوجد أكثر من /70/ سفراً للعهد الجديد، غير الموجودة بين أيدينا، تنسب إلى عيسى، مريم، الحواريين، و تلاميذهم. و في أيامنا هذه، بعض علماء المسيحية ينادون بأصولية إنجيل توماس على أنه الإنجيل "الخامس" (أنظر كتاب "الأناجيل الخمسة" الذي كُتب على مدار ست سنوات من قبل /24/ عالماً مسيحياً من أكبر الجامعات قدراً في الولايات المتحدة الأمريكية و كندا).

 

زعم مسيحيو هذا العصر أن هذه الأسفار مزيفة و مزورة، و أجمعت على ذلك الكنيسة اليونانية و الكاثوليكية و البروتوستانتية. و بالمثل، تزعم الكنيسة اليونانية بأن سفر عزرا الثالث جزء من العهد القديم و تؤمن أنه كُتب من قبل النبي عزرا، بينما صرحت الكنيسة الكاثوليكية و البروتوستانتية بأنه مزيف و مختلق.

 

تقول موسوعة جرويلر Grolier تحت عنوان "العهد القديم، الأسفار القانونية":

"بدأت العملية التي كُوّنت من خلالها الأسفار القانونية للعهد الجديد في القرن الثاني، بمجموعة من عشرة رسائل لبولس على الأرجح. و مع نهاية ذلك القرن، ناقش إيرينايوس Irenaeus لمنح ثقة متفردة لقسم من الأسفار القانونية تدعى الأناجيل. أما قبول الأسفار الأخرى فكان بشكل تدريجي. لقد استخدمت الكنيسة في مصر أسفاراً أكثر من الـ/27/ سفراً الموجودين حالياً، و استخدمت الكنائس المتحدثة بالسيريانية أسفاراً أقل. فأصبحت الأسفار القانونية الرسمية أمراً ملحّاً في القرن الرابع. لقد كان السبب الرئيسي في قبول الأسفار القانونية الحالية هو تأثير أثاناسيوس Athanasius أسقف الإسكندرية و لأن جيروم Jerome قد ضمّ الـ/27/ سفراً في نسخته اللاتينية للكتاب المقدس تسمى نسخة فولغيت Vulgate."

 

لاحظ – كما ذكرنا في أقسام سابقة - كيف أن كتابات بولس كانت أول ما قبلته الكنيسة الثالوثية. و قُبلت باقي الأناجيل أو أُتلفت بناءً على توافقها مع تعاليم بولس.

 

كما ذكرنا سابقاً، كان تيشندروف Lobegott Friedrich Konstantin Von Tischendorf من أبرز علماء الكتاب المقدس المحافظين في القرن التاسع عشر. يعتبر اكتشافه لإحدى أقدم مخطوطات الكتاب المقدس المعروفة للبشرية – المخطوطة السينائية Codex Sinaiticus – بمساعدة الرهبان في دير القديس كاثرين في سيناء من أعظم إنجازات حياته. في هذه النسخة الأقدم للكتاب المقدس و المعروفة للبشرية نجدها تحتوي على إنجيلين طُرحا جانباً من قبل جيل أكثر هداية هما: رسالة برنابا (لا يختلط عليك الأمر مع إنجيل برنابا) و راعي هرماس. أما اليوم فإن أحداً من هذين السفرين بالطبع لن نجده في كتابنا المقدس. كما رأينا أيضاً في القسم (1-2) فإن "إضافات" لاحقة للكنيسة قد طُرحت جانباً من خلال دراسة هذا المخطوط. و على خطى العلماء المسيحيين المحافظين من قبله، تمكن تيشندروف من إحداث /12,000/ "تصحيح" على هذه المخطوطة المؤلفة من /110,000/ سطراً قبل أن يقوم بـ"نسخها" (أنظر كتاب أسرار طور سيناء، جيمس بينتلي ص 95 - “secrets of Mount Sinai”, James Bentley, Doubleday, NY, 1986, p. 95)

لقد رأينا في القسم الأول كيف طمس "القديس بولس" دين عيسى (عليه السلام) تماماً مستنداً إلى سلطة "رؤياه" المزعومة. ثم رأينا بعد ذلك كيف استندت تعاليمه على فلسفته و معتقداته الخاصة بدلاً من الاستشهاد بأقوال و أفعال عيسى (عليه السلام) نفسه (أنظر مثلاً الإصحاح الثاني من غلاطية). ثم رأينا كيف قام أتباعه بذبح كافة المسيحيين الذين لم يتخلوا عن تعاليم الحواريين مقابل تعاليمه و كيف أنه أصبح لاحقاً "مؤلفاً لغالبية" الكتاب المقدس و حُرقت أناجيل أصلية كثيرة و صُنفت بالأبوكريفا (المشكوك فيها) من قبل أتباعه. تذكر الزعم بأن بولس هو مؤلف رومية، كورنثوس الأولى و الثانية، غلاطية، إفسس، فليبي، كولوسي، تسالونيكي الأولى و الثانية، تيموثاوس الأولى و الثانية، تيطس، فيلمون، و العبرانيين.

 

"كل الدلائل تشير إلى أن كلمات عيسى كانت ذات سلطة رسمية منذ بدء الكنيسة الأولى، و هذا يثير مزيداً من الانتباه إلى مثل هذا الاهتمام الضئيل لأقوال و أفعال عيسى في الكتابات المسيحية الأولى، رسائل بولس، الرسائل الإنجيلة اللاحقة، العبرانيين، الرؤيا، و حتى أعمال الرسل حيث نجد فيها الذكر القليل لأقواله و أفعاله... يوضح ذلك كون بابياس (130م) أول من ذكر اسم إنجيل مكتوب. على الرغم من دفاعه عن إنجيل مرقس (Euseb. Hist. III.xxxix.15-16)، و إضافته لمجموعة من التقاليد العيسوية في كتابه "تفسير وحي الرب - Interpretation of the Oracles of the Lord" (Euseb. Hist. III.xxxix.2-3)، و تفضيله الشخصي الواضح للتقاليد الشفهية فيما يخص عيسى، وتلميحه أن إسيبيوس Eusebius يساند التقاليد العيسوية لبابياس- على الرغم من هذا كله فإنه لم يمّلح إلى اعتماده على مرقس. و أكثر الاستشهادات تكراراً بأقوال عيسى من قبل الآباء الرسوليين و المتشابهة إلى حد كبير - لا تظهر اعتماداً كبيراً على أناجيلنا المكتوبة."

معجم مفسري الكتاب المقدس، المجلد الإضافي، ص 137

The Interpreter’s Dictionary of the Bible, Supplementary Volume, p. 137

 

يحتوي معجم مفسري الكتاب المقدس على المزيد من المعلومات في هذا الخصوص، أكثر من أن تعرض هنا. إني أشجع القارئ أن يبحث عن نسخة في المكتبات المحلية لقراءة التقاصيل.

 

التاريخ المقبول عموماً لكتابة الأسفار الحالية للكتاب المقدس بشكل تقريبي كالتالي:

بعد الميلاد                      الحدث / المستند

------------------------------------------------------

30 ...................................    صلب (صعود) عيسى

50 ...................................    الرسالة الأولى لبولس

62 ...................................    الرسالة الأخيرة لبولس

65-70 ...........................    إنجيل مرقس

70 ...................................    الرسالة إلى العبرانيين

80 ...................................    إنجيل لوقا

85-90 ...........................    إنجيل متى

90 ...................................    أعمال الرسل

90-100 ........................    إنجيل يوحنا و رسالته الأولى

95-100 ........................    الرؤيا

100 ................................    تيموثاوس الأولى و الثانية و تيطس

 

الغموض الذي يعتري رسائل بطرس و يوحنا الأولى و الثانية، يعقوب، و يهوذا لا يسمح للمؤرخين تقدير تاريخ كتابتهم (أنظر كتاب "الكنيسة الأولى و العهد الجديد - The Early Church And The New Testament" لمؤلفه إيرين آلن Irene Allen، 1953). لقد بدأنا إدراك الحد الذي أصبحت فيه الديانة "المسيحية" الحالية معتمدة على تعاليم و كتابات بولس أكثر من أي شيء آخر. و الأناجيل التي كان يُعتقد أنها كُتبت أولاً هي في حقيقة الأمر قد كُتبت بعد كتابات بولس بوقت طويل. لقد بدأ العلماء المسيحيون بالكشف عن أدلة مكثفة أن هذه الأناجيل لم تُكتب من قبل مؤلفيها المزعومين. كلما درس العلماء المسيحيون الكتاب المقدس أكثر، كلما ظهرت لهم الحقيقة المؤلمة بأن ما يشار إليه اليوم بـ"المسيحية" من الأجدر أن تسمى بـ"البولوسية".

 

كما ذكرنا في القسم (2-1) حتى عندما يُزعم أن كتاباً "موحى" به حقاً فإننا نجد الكنيسة غير قادرة بتأكيد 100% على تحديد كاتب هذا الكتاب "الموحى به". كما ذكرنا هناك، فإن مؤلفي النسخة القياسية المنقحة للكتاب المقدس RSV يقولون أن مؤلف سفر الملوك ((غير معروف))، و أن سفر إشعياء ((ينسب إجمالاً إلى إشعياء، قد تكون أجزاء منه قد كُتبت من قبل آخرين)). سفر الجامعة: ((مؤلفه مشكوك فيه ولكن غالباً ما يكون سليمان)). سفر راعوث: ((مؤلفه غير معروف بشكل مؤكد، قد يكون صموئيل)) و هلم جراً. أهكذا يعرّف العقل الصادق غير المتحيز "الموحى به من عند الله" ؟ كن أنت الحكم!

 

إِنَّ الَّذِينَ يَكْتُمُونَ مَا أَنزَلَ اللّهُ مِنَ الْكِتَابِ وَيَشْتَرُونَ بِهِ ثَمَنًا قَلِيلاً أُولَئِكَ مَا يَأْكُلُونَ فِي بُطُونِهِمْ إِلاَّ النَّارَ وَلاَ يُكَلِّمُهُمُ اللّهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلاَ يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ (174) أُولَئِكَ الَّذِينَ اشْتَرَوُاْ الضَّلاَلَةَ بِالْهُدَى وَالْعَذَابَ بِالْمَغْفِرَةِ فَمَآ أَصْبَرَهُمْ عَلَى النَّارِ (175)

 القرآن الكريم - البقرة



(1) مجلس الفاتيكان الثاني (1868-1870) يصرّح بكل بساطة: ((.. إن لهم إله هو الله كما للمؤلفين..))

(1) الترجمة الكاثوليكية.

(2) الترجمة العربية المشتركة.

(3) الترجمة العربية المشتركة و الترجمة الكاثوليكية.

(4) ترجمة فاندايك.

(1) في كتابه (الفحص النقدي لحياة عيسى The Life of Jesus Critically Examined) يقول السيد ديفيد ستراوس David Strauss: ((من ناحية أخرى، فإن غياب الفقرة [يوحنا 8: 1-11] في أقدم المستندات يثير شكاً كبيراً يجعل من الحكم [على أصوليته] يصل لحد المخاطرة.))

في الحقيقة فإن النسخة القياسية المنقحة الجديدة تعترف بنفسها أن: ((المستندات الأكثر قدماً لم تذكر [7: 53 – 8: 11]، بعض المستندات الأخرى أضافت الفقرة في مكانها هذا أو بعد العدد [7: 36] أو بعد العدد [لوقا 21: 38] مع اختلاف في النص – و بعضهم يشير إلى النص على أنه مشكوك فيه)).

في الصفحة /447/ من قاموس الكتاب المقدس Dictionary of the Bible للمؤلف جون ماكينزي John McKenzie الحائز على موافقة الكنيسة الرسمية (Nihil Obstat, Imprimatur, and Imprimi Potest) نقرأ التالي: ((إن الفقرة الخاصة بالمرأة الزانية [7: 53-8: 11] قد تم التعرف عليها عالمياً من قبل النقاد على أنها فقرة ثانوية. إنها مفقودة في أغلب المخطوطات MSS، و لم يستشهد بها أي من الكتّاب اليونانيين قبل القرن الحادي عشر، كما أن أسلوبها يختلف عن اسلوب مؤلف يوحنا، و لم تذكرها مخطوطة بدمر Papyrus Bodmer التي تعود لـ/200/ بعد الميلاد. بعض المخطوطات MSS تضع الفقرة بعد العدد [لوقا 21: 38].))

ثم يتابع المؤلف فيقول: ((العدد [يوحنا 5: 3ب-4] الذي يتحدث عن الملاك عند بحيرة بيت زاتا مفقود أيضاً في أهم المخطوطات MSS وفي مخطوطة بدمر Papyrus Bodmer و يعتبر العدد عموماً ثانوياً. كما يوجد خاتمتان [20: 30ح]،[21: 24ح] مما يشير إلى أن الإصحاح /21/ ليس جزءاً من الإنجيل الأصلي..)) إلخ.

ثم يذهب هذا الكتاب لمزيد من التفصيل عن أمثلة أخرى كثيرة لا يمكن ذكرها في كتابنا هذا. هذه الأمثلة من إنجيل يوحنا تتراوح بين الإصحاحات (3-5-9-10-12-14-15-16-18)، و لمن يرغب في مزيد من التفصيل في هذا الخصوص فبإمكانه الرجوع إلى ذاك الكتاب. لاحظ أنه في الوقت الذي طُلب فيه من هؤلاء الموؤلفين أن يقولوا الحق و يعترفون به، لازالوا دبلوماسيين و حذرين في اختيارهم للألفاظ  - مثلهم كمثل باقي زملائهم. لاحظ على سبيل المثال كيف أنهم يوظفون كلمات مثل (ثانوي) في وصف أعداد مزيفة و مضافة. و لكنهم في كل الأحوال قد اتجهوا نحو جادة الصواب. اللهم اهدهم ليأخذوا الخطوة الأولى و يقبلوا الحقيقة كاملة كما وضحها الله في القرآن الكريم.

(1) في الحقيقة فإنه يوجد نسخ قديمة أخرى للكتاب المقدس أقدم من هاتين المخطوطتين كبردية بدمر Papyrus Bodmer، إلا أن هاتين المخطوطتين هما الوحيدتان الكاملتين حتى يومنا هذا. وفى كل الحالات وجدت أختلافات شاسعة فى كل مخطوطات الكتاب المقدس القديمة عندما قورنت بالنسخ الحديثة التى بين أيدينا مع اتساع درجة الاختلاف وفقاً لعمر المخطوطة. كل هذه النسخ إنما تقدم دليلاً على وجود تلاعب واسع و "تصحيح" في النص تم من قبل مصححين لاحقين، و بعضها يتضمن أناجيل اعتبرت في القرون الأربعة الأولى حزءً من "الوحي" ثم استبعدتها الكنيسة لاحقاً من الكتاب المقدس (مثل رسالة برنابا Letter of Barnabas و راعي هرماس Shepherd of Hermas الموجودان في المخطوطة السينائية Sinaiticus و الذان يعتبران اليوم "غير قانونيين").

(1) ترجمة فاندايك.

(2) الترجمة العربية المشتركة و الترجمة الكاثوليكية.

(3) عن نسخة الملك جيمس، حيث يقول النص بالإنكليزية ‘and they set [Jesus] upon them‘ أما ترجمة فاندايك فتنص: ((ووضعا ثيابهما عليهما فجلس عليهما)). [المترجم]

(4) ترجمة فاندايك - و هو نص غير موجود في الترجمة الكاثوليكية و الترجمة العربية المشتركة.

(1) ترجمة فاندايك – وهو غير موجود في الترجمة الكاثوليكية أو الترجمة العربية المشتركة.

(2) ترجمة فاندايك – وهو غير موجود في الترجمة الكاثوليكية أو الترجمة العربية المشتركة.

(3) المخطوطات الإنشية: و هي عبارة عن مخطوطات كتبت على البرشمان (جلود الحيوانات) دونما مباعدة بين الكلمات أو علامات ترقيم و بأحرف طولها إنشاً واحداً، و عددها حوالي الـ/300/ مخطوطة. (المترجم)

(4) ترجمة فاندايك – و تم حذف كلمة (الله) من الترجمة الكاثوليكية و العربية المشتركة.

(5) أسرار طور سيناء.

(6) نفس المصدر السابق.

(1) معروف اليوم لدى الجميع أن أغلب مخطوطات الكتاب المقدس قد خضعت لـ"تصحيح" مستمر و مكثّف من قبل عدد من أعضاء الكنيسة عبر العصور حتى أصبحت المخطوطات في هذه الحالة المحزنة يعتريها "مئات الألوف" من التناقضات فيما بينها و التي نجد نفسنا في مواجهتها اليوم. كما رأينا سابقاً، فقد وقعت المخطوطة السينائية ضحية لتسع "مصححين" على الأقل منذ القرن الرابع و حتى القرن الثاني عشر، كما أن المخطوطة الفاتيكانية خضعت لـ"التصحيح" من قبل اثنين من أعضاء الكنيسة على الأقل. و من ناحية أخرى، خضعت النسخ القديمة الأخرى للكتاب المقدس لتلاعب صارخ على مر العصور. و عادة ما يزداد شدة التلاعب مع ازدياد الفارق الزمني بين المخطوطة قيد الدراسة و بين أقدم المخطوطات اليدوية، و يكون لها نصيباً أكبر من ذلك "التصحيح". فعلى سبيل المثال، نجد في المخطوطة البيزية Codex Bezae دليلاً على أن تسع "مصححين" مختلفين أجهزوا على المخطوطة في الفترة ما بين القرن السادس و الثاني عشر. و بالمثل، خضعت مخطوطة واشنطن Codex Washingtonensis (أو مخطوطة فرير Codex Freerianus) لثلاثة أو أربعة "مصححين". حتى القصاصات القديمة أمثال بردية بدمر  Papyrus Bodmer II & XV– التي يعود تاريخها للقرن الثاني – قد سقطت ضحية لمثل هذا "التصحيح".

(1) نسخ أخرى للكتاب المقدس اعتمدت أيضاً على هذا النص اليوناني "Textus Receptus " مثل ترجمة تينديل Tyndale’s translation (1535م)، نسخة الأساقفة Bishops’ Bible، الترجمة الحرفية اليافعة للكتاب المقدس Young’s Literal Translation of the Bible (1898م)، نسخة الملك جيمس الثانية King James II Version (1971م)، و نسخة الملك جيمس الجديدة New King James Version (1982م).

(1) لمزيد من الدقة، فإن النسخة التي بين أيدينا اليوم هي النص المنقح الرابع عن نسخة عام /1611م/ و الذي تم إنجازه سنة /1769م/.

(1) لقد رأينا مثالاً لتونا عن أريستون Ariston أحد "آباء الكنيسة" الأوائل كيف قام بإضافة الأعداد الإثني عشر الأخيرة من "مرقس" واضعاً إياها على لسان مؤلف ذلك الإنجيل.

(2) مثل نسخة الملك جيمس الجديدة لسنة 1982.

(1) في الحقيقة، بعض الرجال قد تبنوا مواقف أكثر تعصباً تجاه تلك الترجمات ذات الأخطاء الغامضة، رافضين الاعتراف بوجود خطأ واحد فيها. بعض أمثال هؤلاء قد انجرفوا بعيداً فاعتبروا أن نسخة الملك جميس وحي إلهي تام تطغى مرجعيته حتى على المخطوطات اليونانية الأصلية نفسها. فمثلاً ورد في كتاب (دليل المسيحي في شهادة المخطوطات - A Christian’s Handbook of Manuscript Evidence) للمؤلف بيتر رخمان Peter S. Ruckman فصلاً بعنوان: ((تصحيح اليوناني بالإنكليزي)). حيث يزعم أنه "عندما تقف غالبية المخطوطات اليونانية في وجه النص الإنكليزي AV  لعام 1611، فضعهم في الملف رقم 13 – كناية عن ضرورة إهمالهم" (ص 130). "عندما يذكر النص اليوناني أمراً و يذكر النص الإنكليزي AV أمراً آخر، فاطرح النص اليوناني جانباً" (ص 137). لاحظ كيف يمكن للتحيز و التعصب الأعميين أن يدفعا بالرجال للانغلاق على أنفسهم بعيداً عن الحجة و المنطق ليعيشوا وحيدين تماماً في عالمهم الخاص.

(2) بالنسبة لعيسى (عليه السلام) فإن كل "حرف" و كل "نقطة" من شريعة الله يعتبر ذا أهمية قصوى (متى 5: 18). لم يكن هنالك تفاصيل "تافهة" أو أخطاء "لا أهمية" لها.

(1) عن الترجمة الكاثوليكية.

(2) الترجمة العربية المشتركة قد حذت حذو تلك الترجمات الحديثة.

(1) في الحقيقة فإن علماء اليهود يخبروننا أن حفظهم الجاد للتوراة بأدق التفاصيل و أصغرها يتعدى مجرد إحصاء و تسجيل كل حرف و كلمة. فهم يقولون لنا مثلاً أن النسّاخ مدربون على مهمتهم من خلال دراسة الشريعة و العرف اليهوديين. و يخبروننا أن التوراة يجب أن تُكتب على برشمان خاص محلل مستخلص من الحيوانات المجترة. و بأن النسّاخ لا يسمح لهم باستخدام قلم مصنوع من المعدن (تعتبر أداة حرب)، بل يجب استخدام ريشة من طير حلال كالديك الرومي. و بأن الحبر يجب أن يكون مصنوعاً من مزيج من بندق خاص (كالذي من الهند) و مسك عربي و ماء. و أن الصفحات يجب ضمها إلى بعض بعروق و أوتار حيوانات محللة بأسلوب لا يُظهر مكان الربط على وجه التوراة الأمامي. كما يوجد أيضاً قوانين فيما يتعلق ببنية الحروف العبرية، على سبيل المثال سبعة حروف فقط تحتمل الزخرفة تدعى "Tagin". فبوجود مثل هذه القوانين و النظم، هل يعقل أن تكون مئات الأخطاء الكثيرة في العهد القديم و التي وثّقت من قبل علماء الكتاب المقدس جميعها "زلات أقلام" حسنة النية؟

(1) ذكرت ترجمة فاندايك الإسم و اللقب. أما الترجمة الكاثوليكية و العربية المشتركة فلم تذكران الإسم و اكتفيتا باللقب.

(1) ذكرت ترجمة فاندايك الساعة وفقاً للتوقيت اليهودي، أما الترجمة الكاثوليكية و العربية المشتركة فقد قامتا بتحويل التوقيت إلى توقيتنا الحالي فكان: الساعة التاسعة صباحاً و الساعة الثانية عشر ظهراً.

(2) قامت الترجمة العربية المشتركة بتكرار ما ورد في مرقس، أما فاندايك و الترجمة الكاثوليكية فذكرت ما ذكرنا.

(1) حذفت الترجمة الكاثوليكية و العربية المشتركة كلمة ((حسب الجسد)) و أبقتها ترجمة فاندايك.

(1) قامت الترجمة العربية المشتركة و الترجمة الكاثوليكية بتخفيف النص كالتالي ((لأنَّ الله لا يَمتَحِنُه الشَّرُّ ولا يَمتَحِنُ أحدًا بِالشَّرِّ)) و لدى مراجعة النصوص الانجليزية وجدت التالي:

- النسخة القياسية المنقحة الجديدة :

God cannot be tempted by evil and he himself tempts no one

- النسخة القياسية المنقحة : God cannot be tempted with evil and he himself tempts no one
- نسخة الملك جيمس :
God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man
- النسخة العالمية الجديدة :
God cannot be tempted by evil, nor does he tempt anyone
فالترجمة الصحيحة للعدد هو حذف كلمة بالشرور كما فعلت ترجمة فاندايك.

(2) قامت الترجمة العربية المشتركة بتخفيف النص فذكرت العدد بالمضارع ((فبَنوهُم يُذبَحونَ بإثْمِ آبائِهِم)) خلافاً لترجمة فاندايك و الترجمة الكاثوليكية اللتان أوردتا العدد بصيغة الأمر الواردة أعلاه.

(1) قامت الترجمة العربية المشتركة و الترجمة الكاثوليكية بحذف "الجرجسيين" و استبدلتهما بما ورد في مرقس "الجدريين" استناداً إلى تراجم إنكليزية مثل RSV-NRSV-NIV  أما ترجمة فاندايك فذكرت كما ذكرنا استناداً إلى نسخة الملك جيمس.

(1) في الترجمة الكاثوليكية و العربية المشتركة نرى أن كلمة "زور" قد حذفت من النص و أبقت عليها ترجمة فاندايك. و بالرجوع إلىالتراجم الإنكليزية وجدت أن النسخ الحديثة قد حذفت كلمة "زور" مثل NIV-RSV-NRSV-ESV و أبقت عليها نسخة الملك جيمس.

(2) الترجمة الكاثوليكية ذكرت أن المرأة كانت وثنية. أما فاندايك و العربية المشتركة فذكرتا أنها كانت أممية (غير يهودية). و بالرجوع للترجمات الانكليزية وجدت العجب: المرأة يونانية : NIV – RSV – KJV. المرأة أممية : ESV – NRSV. فهل كانت وثنية أم يونانية أم أممية (من غير اليهود)؟

(3) أود الإشارة إلى الخلاف في تحديد النص الصحيح لهذا العدد بين الترجمات المختلفة. فالترجمة المذكورة مأخوذة عن ترجمة فاندايك و سأورد هنا بعض الترجمات الأخرى:

- الترجمة العربية المشتركة ((إفعل ما جئت له. يا صاحبي!)) – الكاثوليكية ((يا صديقي، إفعل ما جئت له)) - نسخة الملك جيمس KJV ((لماذا جئت يا صديقي؟ Friend, wherefore art thou come?)) - النسخة القياسية المنقحة RSV و المنقحة الجديدة NRSV ((لماذا أنت هنا يا صديقي؟ Friend, why are you here?)) - النسخة العالمية الجديدة NIV ذكرت في الحاشية: (( أو قوله: لماذا جئت يا صديقي؟ Friend, why have you come?)) و حذت حذوها النسخة الإنكليزية القياسية ESV.

(1) لدى مراجعة الترجمات العربية الأخرى وجدت التالي:

- فاندايك: أخذ داوود زمام القصبة.

- الكاثوليكية: أخذ داوود زمام الحكم.

- العربية المشتركة: أخذ داوود السلطة.

أما التراجم الإنكليزية فأبقت الكلمة على حالها و عاملتها معاملة اسم العلم Metheg–am'mah.

(2) اختلفت التراجم في [صمويل الثاني 8: 12] بسبب اختلاف المخطوطات، فمنهم من ذكر (آرام أو الآراميين) كالترجمة العربية المشتركة و ترجمة فاندايك و النسخة الأمريكية القياسية الجديدة NASV، و منهم من ذكر (أدوم أو الأدوميين) كالترجمة الكاثوليكية و النسخة العالمية الجديدة NIV و النسخة القياسية المنقحة RSV و المنقحة الجديدة  NRSV و النسخة الانكليزية القياسية ESV، و منهم من ذكر (سوريا أو السريانيين) كنسخة الملك جيمس KJV و النسخة الموسّعة AMPLIFIED. أما العدد [الأيام الأول 18: 10] و بعد مراجعة التراجم العربية و الانكليزية تبين أن الترجمة العربية المشتركة هي الوحيدة التي استبدلت (آدوم أو الآدوميين) بكلمة (آراميين) في محاولة ماكرة لإخفاء التناقض بين العددين.

 

(3) اختلفت التراجم في [صموئيل الثاني 8: 13] بسبب اختلاف المخطوطات، فمنهم من ذكر (آرام أو الآراميين) كترجمة فاندايك و الترجمة الكاثوليكية و النسخة الأمريكية القياسية الجديدة NASB، و منهم من ذكر (أدوم أو الأدوميين) كالترجمة العربية المشتركة و النسخة الإنكليزية القياسية ESV و النسخة العالمية الجديدة NIV و النسخة القياسية المنقحة  RSVو المنقحة الجديدةNRSV ، و منهم من ذكر (سوريا أو السريانيين) كنسخة الملك جيمسKJV.

(4) بعد مراجعة التراجم العربية و الانكليزية وجدت أن الترجمة العربية المشتركة هي الوحيدة التي استبدلت اسم (شوشا) بـ (سرايا) محاولة ماكرة منها لإخفاء التناقض.

(1) أبدلت كلاً من الترجمة العربية المشتركة و ترجمة فاندايك كلمة "متواضع" بكلمة "حليم" و أبقتها الترجمة الكاثوليكية.

(1) لا تَظُنّوا أنّي جِئتُ لأُبطِلَ الشَّريعَةَ وتَعاليمَ الأنبياءِ: ما جِئتُ لأُبطِلَ، بل لأُكمَّلَ. الحقَّ أقولُ لكُم: إلى أنْ تَزولَ السَّماءُ والأرضُ لا يَزولُ حرفٌ واحدٌ أو نقطةٌ واحدةٌ مِنَ الشَّريعةِ حتى يتِمَّ كُلُّ شيءٍ. فمَنْ خالفَ وَصيَّةً مِنْ أصغَرِ هذِهِ الوصايا وعلَّمَ النَّاسَ أنْ يَعمَلوا مِثلَهُ، عُدَّ صغيرًا في مَلكوتِ السَّماواتِ. وأمَّا مَنْ عَمِلَ بِها وعَلَّمَها، فهوَ يُعَدٌّ عظيمًا في مَلكوتِ السَّماواتِ. [الكتاب المقدس – متى 5: 17-19]

(2) والحياةُ الأبديَّةُ هيَ أنْ يَعرِفوكَ أنتَ الإلهَ الحَقَ وحدَكَ ويَعرِفوا يَسوعَ المَسيحَ الذي أرْسَلْتَهُ. [الكتاب المقدس – يوحنا 17: 3]

(3) وَقَوْلِهِمْ إِنَّا قَتَلْنَا الْمَسِيحَ عِيسَى ابْنَ مَرْيَمَ رَسُولَ اللّهِ وَمَا قَتَلُوهُ وَمَا صَلَبُوهُ وَلَكِن شُبِّهَ لَهُمْ وَإِنَّ الَّذِينَ اخْتَلَفُواْ فِيهِ لَفِي شَكٍّ مِّنْهُ مَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ إِلاَّ اتِّبَاعَ الظَّنِّ وَمَا قَتَلُوهُ يَقِينًا (157) بَل رَّفَعَهُ اللّهُ إِلَيْهِ وَكَانَ اللّهُ عَزِيزًا حَكِيمًا (158) [القرآن الكريم – النساء]

 

(1)  لم تنتهي هذه النزعة في زمن النبي محمد () بل استمرت إلى يومنا هذا و يمكننا أن نراه أمام أعيننا. فمن أراد أن يرى عملياً هذا الميول المحزن فبإمكانه على سبيل المثال الاطلاع على المقالات العديدة التي نُشرت مؤخراً عن اعتراف الكنيسة الرسمي بالزنا و الأعداد المتزايدة من أعضاء مجلسها الذين "يعيشون في الخطيئة" على الملأ، كما كتب مؤخراً عن كنيسة أيرلندا. هذا الصمود الأخير قد سقط في النهاية – وفقاً للمقال – لأن "غالبية الشباب اليوم يمارسون ذلك". إن الحفاظ على أتباعهم أهم عندهم من الحفاظ على وصايا الله. يقول مؤلف المقال المسيحي بلسان السخرية: ((ربما إن أصبح غالبية البشر لصوصاً فإن الكنيسة ستلغي إدانة الله للسرقة أيضاً؟)) هنالك الكثير من الأمثلة الأخرى كيف أن الكنيسة قد استمرت إلى يومنا هذا في تبديل ما هو شائع مكان ما يرضي الله، إلى حد تغيير وصيته الواضحة. مثالٌ آخر هو موقف الكنيسة "العصري" المتساهل من مسألة اللواط و ممارسيها. إن البشرية تتنافس و تتسابق مع الزمن لتمام إلغاء كل ما تبقى من الأخلاق و الحشمة، مستبدلةً إياها بآلاف من الأساليب الجديدة و المبتكرة للفحش و فساد الأخلاق بإسم "العصرية" و "الرقي" و الكنيسة مستعدة أيضاً للرضوخ و الاستسلام تماماً للأمر. فقط حافِظ على حضورك للكنيسة و دعمك لها و لن تهتم الكنيسة بالمقابل بما تفعله بعد رحيلك. على أحدهم أن يصرخ في وجه الشر حتى لو أدى ذلك إلى تعرضه للأذى و عدم محبة الناس له. في الإسلام يعتبر هذا عمود أساسي من معتقداتنا، يدعى "الأمر بالمعروف و النهي عن المنكر". إن الاستسلام بسهولة و قبول الأمر فيما نشاهد العالم يدمر نفسه من حولنا هو أمر مرفوض. على أحدهم أن يقف و يقول: ((هذا من الشر، هذا خطأ. حتى لو أصررتم على ممارسته فليس لزاماً علينا أن نتغاضى عنه)). عسى الله أن يهدينا و يفتح عيوننا لوضع رضاه فوق رضى البشر. إن في ذلك خير لنا إن كنا نعلم.

(1)  أول ترجمة كاملة للكتاب المقدس إلى الإنكليزية قام بها جون وايكليف John Wycliffe. بسبب هذا العمل "الشرير" أُخرجت جثته من القبر بعد موته ثم أُحرقت. في الصفحة /758/ لملحق أكسفورد للكتاب المقدس Oxford Companion to the Bible نقرأ التالي: ((لقد كانت حجة وايكليف Wycliffe إمكانية إصلاح الكنيسة في حال أن الجميع عرفوا شريعة الله، و هذا يتطلب ترجمة الكتاب المقدس إلى لغات الناس... من غير المؤكد أي النسختين من عمل وايكليف Wycliffe نفسه و مدى حجم عمل زملائه جون بيرفيه John Purvey  نبكولاس هيرفورد Nicholas of Hereford... في عام /1415م/ أُدينت نسخة وايكليف للكتاب المقدس و أُحرقت. ثم أرسل بيرفيه Purvey  و نيكولاس Nicholas إلى السجن و أُجبرا على شجب مبادئهم اللولاردية (نسبة إلى لولارد Lollard أحد أتباع وايكليف)، و في سنة /1428م/ أُخرجت جثة وايكليف Wycliffe من القبر ثم أُحرقت..."

(2)  أكثر التقديرات تحفظاً تقول أن عدد الذين أحرقوا بتهمة "الشعوذة" فقط حوالي /200,000/ منهم 80% من النساء. هذا ما عدا الملايين العديدة الذين حُرّقوا حتى الموت لعدم تبديل دينهم و لأسباب أخرى. يقول فرانك دونوفان Frank Donovan في كتابه Never on a Broomstick : ((يقول مؤلفون حديثون أن تسعة ملايين من البشر قد لقي حتفه خلال حملة اضهاد الشعوذة، ولكنهم لا يقدمون سجلات إحصائية لدعم هذه التقديرات. و على الجانب الآخر نجد "التخمينات العلمية" لروبينز R.H.Robbins و غيره بأن المجموع قد يكون حوالي /200,000/. إن السجلات المعاصرة غير منتظمة و غير مكتملة. كثيرة هي حالات الموت غير الموثّقة بالإضافة إلى ضياع سجلات أخرى من الأرشيف عبر الوقت)).